| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and how | ὅπως | opōs | 3704 | as, how, that | from hos, and pós |
| the chief priests | ἀρχιερεῖς | archiereis | 749 | high priest | from archó and hiereus |
| and our rulers | ἄρχοντες | archontes | 758 | ruler, chief | pres. part. of archó |
| delivered | παρέδωκαν | paredōkan | 3860 | to hand over, to give or deliver over, to betray | from para and didómi |
| Him to the sentence | κρίμα | krima | 2917 | a judgment | from krinó |
| of death, | θανάτου | thanatou | 2288 | death | from thnéskó |
| and crucified | ἐσταύρωσαν | estaurōsan | 4717 | to fence with stakes, to crucify | from stauros |
| Him. | | | | | |
| KJV Lexicon οπως adverb hopos  hop'-oce: what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. παρεδωκαν verb - aorist active indicative - third person paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχιερεις noun - nominative plural masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχοντες noun - nominative plural masculine archon  ar'-khone: a first (in rank or power) -- chief (ruler), magistrate, prince, ruler. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases κριμα noun - accusative singular neuter krima  kree'-mah: a decision (the function or the effect, for or against (crime) -- avenge, condemned, condemnation, damnation, go to law, judgment. θανατου noun - genitive singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εσταυρωσαν verb - aorist active indicative - third person stauroo  stow-ro'-o: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) and how the chief priests and our rulers delivered Him to the sentence of death, and crucified Him.King James Bible And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. American King James Version And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. American Standard Version and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. Darby Bible Translation and how the chief priests and our rulers delivered him up to the judgment of death and crucified him. English Revised Version and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. Webster's Bible Translation And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and crucified him. World English Bible and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. Young's Literal Translation how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οπως τε παρεδωκαν αυτον οι αρχιερεις και οι αρχοντες ημων εις κριμα θανατου και εσταυρωσαν αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) οπως τε παρεδωκαν αυτον οι αρχιερεις και οι αρχοντες ημων εις κριμα θανατου και εσταυρωσαν αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotum et principes nostri in damnationem mortis et crucifixerunt eum
 Chief Condemned Cross Crucified Death Deliver Delivered Handed Judgment Priests Rulers Sentence Sentenced
 Chief Condemned Cross Crucified Death Deliver Delivered Handed High Judgment Priests Rulers Sentence Sentenced
 Chief Condemned Cross Crucified Death Deliver Delivered Handed High Judgment Priests Rulers Sentence SentencedLuke 24:20 Multilingual Bible Luc 24:20 French Lucas 24:20 Biblia Paralela 路 加 福 音 24:20 Chinese Bible |