| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the news | λόγος | logos | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| about | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| Him was spreading | διήρχετο | diērcheto | 1330 | to go through, go about, to spread | from dia and erchomai |
| even farther, | μᾶλλον | mallon | 3123 | more | cptv. of the same as malista |
| and large | πολλοὶ | polloi | 4183 | much, many | a prim. word |
| crowds | ὄχλοι | ochloi | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| were gathering | συνήρχοντο | sunērchonto | 4905 | to come together, by ext. to accompany | from sun and erchomai |
| to hear | ἀκούειν | akouein | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| [Him] and to be healed | θεραπεύεσθαι | therapeuesthai | 2323 | to serve, cure | from therapón |
| of their sicknesses. | ἀσθενειῶν | astheneiōn | 769 | weakness, frailty | from asthenés |
| KJV Lexicon διηρχετο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular dierchomai  dee-er'-khom-ahee: to traverse (literally) -- come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συνηρχοντο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person sunerchomai  soon-er'-khom-ahee: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally) οχλοι noun - nominative plural masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ακουειν verb - present active infinitive akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words θεραπευεσθαι verb - present passive middle or passive deponent therapeuo  ther-ap-yoo'-o: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.; υπ preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασθενειων noun - genitive plural feminine astheneia  as-then'-i-ah: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty -- disease, infirmity, sickness, weakness. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) But the news about Him was spreading even farther, and large crowds were gathering to hear Him and to be healed of their sicknesses.King James Bible But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. American King James Version But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. American Standard Version But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities. Darby Bible Translation But the report concerning him was spread abroad still more, and great crowds came together to hear, and to be healed from their infirmities. English Revised Version But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities. Webster's Bible Translation But so much the more a fame of him went abroad: and great multitudes came together to hear and to be healed by him of their infirmities. World English Bible But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. Young's Literal Translation but the more was the report going abroad concerning him, and great multitudes were coming together to hear, and to be healed by him of their infirmities, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διήρχετο δὲ μᾶλλον ὁ λόγος περὶ αὐτοῦ καὶ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ ἀκούειν καὶ θεραπεύεσθαι ἀπὸ τῶν ἀσθενειῶν αὐτῶν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:15 Greek NT: Greek Orthodox Church διήρχετο δὲ μᾶλλον ὁ λόγος περὶ αὐτοῦ, καὶ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ ἀκούειν καὶ θεραπεύεσθαι ὑπ’ αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀσθενειῶν αὐτῶν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διήρχετο δὲ μᾶλλον ὁ λόγος περὶ αὐτοῦ, καὶ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ ἀκούειν καὶ θεραπεύεσθαι ἀπὸ τῶν ἀσθενειῶν αὐτῶν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διήρχετο δὲ μᾶλλον ὁ λόγος περὶ αὐτοῦ καὶ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ ἀκούειν καὶ θεραπεύεσθαι ὑπ' αὐτοῦ· ἀπὸ τῶν ἀσθενειῶν αὐτῶν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διηρχετο δε μαλλον ο λογος περι αυτου και συνηρχοντο οχλοι πολλοι ακουειν και θεραπευεσθαι υπ αυτου απο των ασθενειων αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) διηρχετο δε μαλλον ο λογος περι αυτου και συνηρχοντο οχλοι πολλοι ακουειν και θεραπευεσθαι υπ αυτου απο των ασθενειων αυτων Latin: Biblia Sacra Vulgata perambulabat autem magis sermo de illo et conveniebant turbae multae ut audirent et curarentur ab infirmitatibus suis
 Abroad Crowded Crowds Cured Direction Diseases Fame Farther Gathered Gathering Healed Hearing Infirmities Large Multitudes News Numbers Report Sicknesses Spread Spreading
 Abroad Appointed Crowds Direction Diseases Evidence Fame Farther Gathered Gathering Great Healed Hear Hearing Infirmities Large Moses Multitudes News Numbers Offering Ordered Priest Purification Report Show Sicknesses Spread Spreading Together Words
 Abroad Appointed Crowds Direction Diseases Evidence Fame Farther Gathered Gathering Great Healed Hear Hearing Infirmities Large Moses Multitudes News Numbers Offering Ordered Priest Purification Report Show Sicknesses Spread Spreading Together WordsLuke 5:15 Multilingual Bible Luc 5:15 French Lucas 5:15 Biblia Paralela 路 加 福 音 5:15 Chinese Bible |