 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But the one who has heard | ἀκούσας | akousas | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| and has not acted | ποιήσας | poiēsas | 4160 | to make, do | a prim. word |
| [accordingly], is like | ὅμοιος | omoios | 3664 | like, resembling, the same as | from the same as homou |
| a man | ἀνθρώπῳ | anthrōpō | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| who built | οἰκοδομήσαντι | oikodomēsanti | 3618 | to build a house | from oikodomos |
| a house | οἰκίαν | oikian | 3614 | a house, dwelling | from oikos |
| on the ground | γῆν | gēn | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| without | χωρὶς | chōris | 5565 | separately, separate from | adverb akin to chéros (bereaved) |
| any foundation; | θεμελίου | themeliou | 2310b | of or for a foundation | from tithémi |
| and the torrent | ποταμός | potamos | 4215 | a river | from pinó |
| burst against | προσέρηξεν | proserēxen | 4366 | to break against | from pros and rhégnumi |
| it and immediately | εὐθὺς | euthus | 2117 | straight, straightway | a prim. word used as an adjective or adverb |
| it collapsed, | | | 4844b | to fall together | from sun and piptó |
| and the ruin | ῥῆγμα | rēgma | 4485 | a fracture, hence a ruin | from rhégnumi |
| of that house | οἰκίας | oikias | 3614 | a house, dwelling | from oikos |
| was great." | μέγα | mega | 3173 | great | a prim. word |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ακουσας verb - aorist active participle - nominative singular masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ποιησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ομοιος adjective - nominative singular masculine homoios  hom'-oy-os: similar (in appearance or character) -- like, + manner. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ανθρωπω noun - dative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. οικοδομησαντι verb - aorist active participle - dative singular masculine oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm -- (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. οικιαν noun - accusative singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γην noun - accusative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. χωρις adverb choris  kho-rece': at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without. θεμελιου noun - genitive singular masculine themelios  them-el'-ee-os: something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), -- foundation. η relative pronoun - dative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. προσερρηξεν verb - aorist active indicative - third person singular prosregnumi  pros-rayg'-noo-mee: to tear towards, i.e. burst upon (as a tempest or flood) -- beat vehemently against (upon). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποταμος noun - nominative singular masculine potamos  pot-am-os': a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water -- flood, river, stream, water. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. επεσεν verb - second aorist active indicative - third person singular pipto pip'-to, : to fall -- fail, fall (down), light on. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ρηγμα noun - nominative singular neuter rhegma  hrayg'-mah: something torn, i.e. a fragment (by implication and abstractly, a fall) -- ruin. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικιας noun - genitive singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). εκεινης demonstrative pronoun - genitive singular feminine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. μεγα adjective - nominative singular neuter megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. | New American Standard (©1995) "But the one who has heard and has not acted accordingly, is like a man who built a house on the ground without any foundation; and the torrent burst against it and immediately it collapsed, and the ruin of that house was great."King James Bible But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. American King James Version But he that hears, and does not, is like a man that without a foundation built an house on the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. American Standard Version But he that heareth, and doeth not, is like a man that built a house upon the earth without a foundation; against which the stream brake, and straightway it fell in; and the ruin of that house was great. Darby Bible Translation And he that has heard and not done, is like a man who has built a house on the ground without a foundation, on which the stream broke, and immediately it fell, and the breach of that house was great. English Revised Version But he that heareth, and doeth not, is like a man that built a house upon the earth without a foundation; against which the stream brake, and straightway it fell in; and the ruin of that house was great. Webster's Bible Translation But he that heareth, and doeth not, is like a man that, without a foundation, built a house on the earth, against which the stream beat vehemently, and immediately it fell, and the ruin of that house was great. World English Bible But he who hears, and doesn't do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great." Young's Literal Translation 'And he who heard and did not, is like to a man having builded a house upon the earth, without a foundation, against which the stream brake forth, and immediately it fell, and the ruin of that house became great.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ἀκούσας καὶ μὴ ποιήσας ὅμοιος ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομήσαντι οἰκίαν ἐπὶ τὴν γῆν χωρὶς θεμελίου, ᾗ προσέρηξεν ὁ ποταμός, καὶ εὐθὺς συνέπεσεν καὶ ἐγένετο τὸ ῥῆγμα τῆς οἰκίας ἐκείνης μέγα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:49 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ἀκούσας καὶ μὴ ποιήσας ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομήσαντι οἰκίαν ἐπὶ τὴν γῆν χωρὶς θεμελίου· ᾗ προσέρρηξεν ὁ ποταμός, καὶ εὐθὺς ἔπεσε, καὶ ἐγένετο τὸ ῥῆγμα τῆς οἰκίας ἐκείνης μέγα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἀκούσας καὶ μὴ ποιήσας ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομήσαντι οἰκίαν ἐπὶ τὴν γῆν χωρὶς θεμελίου, ᾗ προσέρηξεν ὁ ποταμός, καὶ εὐθὺς συνέπεσεν, καὶ ἐγένετο τὸ ῥῆγμα τῆς οἰκίας ἐκείνης μέγα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ἀκούσας καὶ μὴ ποιήσας ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομήσαντι οἰκίαν ἐπὶ τὴν γῆν χωρὶς θεμελίου ᾗ προσέρρηξεν ὁ ποταμός καὶ εὐθὲως ἔπεσεν καὶ ἐγένετο τὸ ῥῆγμα τῆς οἰκίας ἐκείνης μέγα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ακουσας και μη ποιησας ομοιος εστιν ανθρωπω οικοδομησαντι οικιαν επι την γην χωρις θεμελιου η προσερρηξεν ο ποταμος και ευθεως επεσεν και εγενετο το ρηγμα της οικιας εκεινης μεγα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:49 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ακουσας και μη ποιησας ομοιος εστιν ανθρωπω οικοδομησαντι οικιαν επι την γην χωρις θεμελιου η προσερρηξεν ο ποταμος και ευθεως επεσεν και εγενετο το ρηγμα της οικιας εκεινης μεγα Luke 6:49 Hebrew Bible ואשר שמע ולא עשה דומה לאיש אשר בנה בית על הקרקע בלי יסוד ויפרץ בו הנהר ויפל פתאם ויגדל שבר הבית ההוא׃ Luke 6:49 Aramaic NT: Peshitta ܘܗܘ ܕܫܡܥ ܘܠܐ ܥܒܕ ܕܡܐ ܠܓܒܪܐ ܕܒܢܐ ܒܝܬܗ ܥܠ ܥܦܪܐ ܕܠܐ ܫܬܐܤܬܐ ܘܟܕ ܐܬܛܪܝ ܒܗ ܢܗܪܐ ܒܪ ܫܥܬܗ ܢܦܠ ܘܗܘܬ ܡܦܘܠܬܗ ܪܒܐ ܕܒܝܬܐ ܗܘ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata qui autem audivit et non fecit similis est homini aedificanti domum suam supra terram sine fundamento in quam inlisus est fluvius et continuo concidit et facta est ruina domus illius magna
 Accordingly Acted Base Beat Brake Breach Broke Builded Building Built Burst Bursts Collapsed Collapses Complete Destruction Doesn't Fell Force Forth Foundation Gives Ground Heareth Hearing Hears Immediately Moment Practice Practised River Ruin Soft Soil Straight Straightway Stream Struck Terrible Torrent Vehemently Wreck
 Accordingly Acted Beat Brake Broke Building Built Burst Bursts Collapsed Complete Deep Destruction Digs Earth Fell Flood Foundation Goes Great Ground Heard Heareth Hears House Immediately Lays Moment Practice Rock Ruin Straightway Stream Struck Torrent Unable Vehemently Words
 Accordingly Acted Beat Brake Broke Building Built Burst Bursts Collapsed Complete Deep Destruction Digs Earth Fell Flood Foundation Goes Great Ground Heard Heareth Hears House Immediately Lays Moment Practice Rock Ruin Straightway Stream Struck Torrent Unable Vehemently WordsLuke 6:49 Multilingual Bible Luc 6:49 French Lucas 6:49 Biblia Paralela 路 加 福 音 6:49 Chinese Bible | |
|