| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When the men | ἄνδρες | andres | 435 | a man | a prim. word |
| came | παραγενόμενοι | paragenomenoi | 3854 | to be beside, to arrive | from para and ginomai |
| to Him, they said, | εἶπαν | eipan | 3004 | to say | a prim. verb |
| "John | Ἰωάννης | iōannēs | 2491 | John, the name of several Isr. | of Hebrew origin Yochanan |
| the Baptist | βαπτιστὴς | baptistēs | 910 | a baptizer | from baptizó |
| has sent | ἀπέστειλεν | apesteilen | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| us to You, to ask, | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| Are You the Expected | ἐρχόμενος | erchomenos | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| One, or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| do we look | προσδοκῶμεν | prosdokōmen | 4328 | to await, expect | from pros and dokeuó (to watch) |
| for someone else?'" | ἄλλον | allon | 243 | other, another | a prim. word |
| KJV Lexicon παραγενομενοι verb - second aorist middle deponent participle - nominative plural masculine paraginomai  par-ag-in'-om-ahee: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανδρες noun - nominative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. ειπον verb - second aorist active indicative - third person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ιωαννης noun - nominative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βαπτιστης noun - nominative singular masculine Baptistes  bap-tis-tace': a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner -- Baptist. απεσταλκεν verb - perfect active indicative - third person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερχομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. αλλον adjective - accusative singular masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). προσδοκωμεν verb - present active subjunctive - first person prosdokao  pros-dok-ah'-o: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await -- (be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for.
prosdokao  pros-dok-ah'-o: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await -- (be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. verb - present active indicative - first person | New American Standard (©1995) When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, 'Are You the Expected One, or do we look for someone else?'"King James Bible When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another? American King James Version When the men were come to him, they said, John Baptist has sent us to you, saying, Are you he that should come? or look we for another? American Standard Version And when the men were come unto him, they said, John the Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that cometh, or look we for another? Darby Bible Translation But the men having come to him said, John the baptist has sent us to thee, saying, Art thou he that is coming, or are we to wait for another? English Revised Version And when the men were come unto him, they said, John the Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that cometh, or look we for another? Webster's Bible Translation When the men had come to him, they said, John the Baptist hath sent us to thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another? World English Bible When the men had come to him, they said, "John the Baptizer has sent us to you, saying, 'Are you he who comes, or should we look for another?'" Young's Literal Translation And having come near to him, the men said, 'John the Baptist sent us unto thee, saying, Art thou he who is coming, or for another do we look?' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics παραγενόμενοι δὲ πρὸς αὐτὸν οἱ ἄνδρες εἶπαν· Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς ἀπέστειλεν ἡμᾶς πρὸς σὲ λέγων· σὺ εἷ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἄλλον προσδοκῶμεν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:20 Greek NT: Greek Orthodox Church παραγενόμενοι δὲ πρὸς αὐτὸν οἱ ἄνδρες εἶπον· Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς ἀπέστειλεν ἡμᾶς πρὸς σὲ λέγων· σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics παραγενόμενοι δὲ πρὸς αὐτὸν οἱ ἄνδρες εἶπαν· Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς ἀπέσταλκεν ἡμᾶς πρὸς σὲ λέγων· σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος, ἢ ἄλλον προσδοκῶμεν; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) παραγενόμενοι δὲ πρὸς αὐτὸν οἱ ἄνδρες εἶπον, Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς ἀπέσταλκεν ἡμᾶς πρὸς σὲ λέγων, Σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἄλλον προσδοκῶμεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παραγενομενοι δε προς αυτον οι ανδρες ειπον ιωαννης ο βαπτιστης απεσταλκεν ημας προς σε λεγων συ ει ο ερχομενος η αλλον προσδοκωμεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) παραγενομενοι δε προς αυτον οι ανδρες ειπον ιωαννης ο βαπτιστης απεσταλκεν ημας προς σε λεγων συ ει ο ερχομενος η αλλον προσδοκωμεν Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem venissent ad eum viri dixerunt Iohannes Baptista misit nos ad te dicens tu es qui venturus es an alium expectamus
 Baptist Baptizer Expect Expected John Question Saying Someone Wait Waiting
 Baptist Baptizer Disciples Expect Expected Jesus John Someone Wait Waiting
 Baptist Baptizer Disciples Expect Expected Jesus John Someone Wait WaitingLuke 7:20 Multilingual Bible Luc 7:20 French Lucas 7:20 Biblia Paralela 路 加 福 音 7:20 Chinese Bible | |
|