| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When a large | πολλοῦ | pollou | 4183 | much, many | a prim. word |
| crowd | ὄχλου | ochlou | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| was coming together, | Συνιόντος | suniontos | 4896 | to come together | from sun and eimi (to go) |
| and those | τῶν | tōn | 3588 | the | the def. art. |
| from the various | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| cities | πόλιν | polin | 4172 | a city | a prim. word |
| were journeying | ἐπιπορευομένων | epiporeuomenōn | 1975 | to travel | from epi and poreuomai |
| to Him, He spoke | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| by way | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of a parable: | παραβολῆς | parabolēs | 3850b | a placing beside, a comparison | from paraballó |
| KJV Lexicon συνιοντος verb - present participle - genitive singular masculine suneimi  soon'-i-mee:  to assemble -- gather together. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οχλου noun - genitive singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. πολλου adjective - genitive singular masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations πολιν noun - accusative singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. επιπορευομενων verb - present middle or passive deponent participle - genitive plural masculine epiporeuomai  ep-ee-por-yoo'-om-ahee: to journey further, i.e. travel on (reach) -- come. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) παραβολης noun - genitive singular feminine parabole  par-ab-ol-ay': a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb. |
New American Standard (©1995) When a large crowd was coming together, and those from the various cities were journeying to Him, He spoke by way of a parable:King James Bible And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable: American King James Version And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spoke by a parable: American Standard Version And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable: Darby Bible Translation And a great crowd coming together, and those who were coming to him out of each city, he spoke by parable: English Revised Version And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable: Webster's Bible Translation And when many people were collected, and had come to him out of every city, he spoke by a parable: World English Bible When a great multitude came together, and people from every city were coming to him, he spoke by a parable. Young's Literal Translation And a great multitude having gathered, and those who from city and city were coming unto him, he spake by a simile: ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Greek Orthodox Church Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπε διὰ παραβολῆς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem turba plurima conveniret et de civitatibus properarent ad eum dixit per similitudinem
 Additions Assembling Cities Collected Crowd Form Gathered Gathering Journeying Large Multitude Parable Receiving Resorted Simile Spake Spoke Story Teaching Town Various
 Chuza City Collected Contributed Form Gathered Gathering Great Herod's Jesus Joanna Multitude Parable Resorted Simile Steward Support Susanna Teaching Together Various Wife Women
 Chuza City Collected Contributed Form Gathered Gathering Great Herod's Jesus Joanna Multitude Parable Resorted Simile Steward Support Susanna Teaching Together Various Wife WomenLuke 8:4 Multilingual Bible Luc 8:4 French Lucas 8:4 Biblia Paralela 路 加 福 音 8:4 Chinese Bible |