Mark 1:27
<< Mark 1:27 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
They were allἅπαντεςapantes537aall, the wholefrom alpha (as a cop. prefix) and pas
amazed,ἐθαμβήθησανethambēthēsan2284to astonishfrom thambos
soὥστεōste5620so as to, so then, thereforefrom hós and te
that they debatedσυζητεῖνsuzētein4802to examine together, hence to disputefrom sun and zéteó
among themselves,αὐτῷautō846(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the samean intensive pronoun, a prim. word
saying,λέγονταςlegontas3004to saya prim. verb
"Whatτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
is this?  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
A newκαινὴkainē2537new, fresha prim. word
teachingδιδαχὴdidachē1322doctrine, teachingfrom didaskó
with authority!ἐξουσίανexousian1849power to act, authorityfrom exesti
He commandsἐπιτάσσειepitassei2004to arrange upon, i.e. to commandfrom epi and tassó
evenκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
the uncleanἀκαθάρτοιςakathartois169unclean, impurefrom alpha (as a neg. prefix) and kathairó
spirits,πνεύμασινpneumasin4151wind, spiritfrom pneó
and they obeyὑπακούουσινupakouousin5219to listen, attend tofrom hupo and akouó
Him."     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εθαμβηθησαν  verb - aorist passive indicative - third person
thambeo  tham-beh'-o:  to stupefy (with surprise), i.e. astound -- amaze, astonish.
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ωστε  conjunction
hoste  hoce'-teh:  so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
συζητειν  verb - present active infinitive
suzeteo  sood-zay-teh'-o:  to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil -- dispute (with), enquire, question (with), reason (together).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
εαυτους  reflexive pronoun - third person accusative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
λεγοντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
τουτο  demonstrative pronoun - nominative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διδαχη  noun - nominative singular feminine
didache  did-akh-ay':  instruction (the act or the matter) -- doctrine, hath been taught.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καινη  adjective - nominative singular feminine
kainos  kahee-nos':  new (especially in freshness) -- new.
αυτη  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
κατ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
εξουσιαν  noun - accusative singular feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευμασιν  noun - dative plural neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακαθαρτοις  adjective - dative plural neuter
akathartos  ak-ath'-ar-tos:  impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean.
επιτασσει  verb - present active indicative - third person singular
epitasso  ep-ee-tas'-so:  to arrange upon, i.e. order -- charge, command, injoin.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υπακουουσιν  verb - present active indicative - third person
hupakouo  hoop-ak-oo'-o:  to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority -- hearken, be obedient to, obey.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
They were all amazed, so that they debated among themselves, saying, "What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him."

King James Bible
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.

American King James Version
And they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commands he even the unclean spirits, and they do obey him.

American Standard Version
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.

Darby Bible Translation
And all were amazed, so that they questioned together among themselves, saying, What is this? what new doctrine is this? for with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him.

English Revised Version
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.

Webster's Bible Translation
And they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.

World English Bible
They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, "What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!"

Young's Literal Translation
and they were all amazed, so as to reason among themselves, saying, 'What is this? what new teaching is this? that with authority also the unclean spirits he commandeth, and they obey him!'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν αὐτοὺς λέγοντας· τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ κατ’ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐθαμβήθησαν πάντες, ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντας· Τί ἐστι τοῦτο; τὶς ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὕτη, ὅτι κατ’ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε συζητεῖν αὐτοὺς λέγοντας· τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ κατ’ ἐξουσίαν· καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐθαμβήθησαν παντές, ὥστε συζητεῖν πρὸς αὐτοὺς, λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο τις ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὑτη, ὅτι κατ' ἐξουσίαν· καὶ τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εθαμβηθησαν παντες ωστε συζητειν προς εαυτους λεγοντας τι εστιν τουτο τις η διδαχη η καινη αυτη οτι κατ εξουσιαν και τοις πνευμασιν τοις ακαθαρτοις επιτασσει και υπακουουσιν αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εθαμβηθησαν παντες ωστε συζητειν προς αυτους λεγοντας τι εστιν τουτο τις η διδαχη η καινη αυτη οτι κατ εξουσιαν και τοις πνευμασιν τοις ακαθαρτοις επιτασσει και υπακουουσιν αυτω

Mark 1:27 Hebrew Bible
ויבהלו כלם וישאלו איש את רעהו לאמר מה זאת מה היא התורה החדשה אשר אף לרוחות הטמאה בגבורה הוא מצוה והנה שמעות לו׃

Mark 1:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܬܕܡܪܘ ܟܠܗܘܢ ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ ܚܕ ܥܡ ܚܕ ܘܐܡܪܝܢ ܕܡܢܐ ܗܝ ܗܕܐ ܘܡܢܘ ܝܘܠܦܢܐ ܗܢܐ ܚܕܬܐ ܕܒܫܘܠܛܢܐ ܘܐܦ ܠܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ ܦܩܕ ܘܡܫܬܡܥܢ ܠܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et mirati sunt omnes ita ut conquirerent inter se dicentes quidnam est hoc quae doctrina haec nova quia in potestate et spiritibus inmundis imperat et oboediunt ei

Amazed Authority Awe-struck Commandeth Commands Debated Doctrine Evil Foul Gives Greatly Insomuch Issues Mean Obey Orders Questioned Questions Reason Saying Says Sort Spirits Surprised Teaching Themselves Tone Unclean

Amazed Authority Awe-Struck Commandeth Commands Doctrine Gives Greatly Insomuch Mean New Obey Questioned Reason Sort Spirits Surprised Teaching Themselves Tone Unclean

Amazed Authority Awe-Struck Commandeth Commands Doctrine Gives Greatly Insomuch Mean New Obey Questioned Reason Sort Spirits Surprised Teaching Themselves Tone Unclean

Mark 1:27 Multilingual Bible

Marc 1:27 French

Marcos 1:27 Biblia Paralela

馬 可 福 音 1:27 Chinese Bible