| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | [Some] Pharisees | Φαρισαῖοι | pharisaioi | 5330 | a Pharisee, member of a Jewish religious sect | of Hebrew origin, cf. parash |
| came | προσέλθοντες | proselthontes | 4334 | to approach, to draw near | from pros and erchomai |
| up to Jesus, testing | πειράζοντες | peirazontes | 3985 | to make proof of, to attempt, test, tempt | from peira |
| Him, and [began] to question | ἐπηρώτων | epērōtōn | 1905 | to inquire of | from epi and erótaó |
| Him whether | εἱ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| it was lawful | ἔξεστιν | exestin | 1832 | it is permitted, lawful | from ek and eimi |
| for a man | ἀνδρὶ | andri | 435 | a man | a prim. word |
| to divorce | ἀπολῦσαι | apolusai | 630 | to set free, release | from apo and luó |
| a wife. | γυναῖκα | gunaika | 1135 | a woman | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσελθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine proserchomai  pros-er'-khom-ahee: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to [οι] definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φαρισαιοι noun - nominative plural masculine Pharisaios  far-is-ah'-yos: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee. επηρωτησαν verb - aorist active indicative - third person eperotao  ep-er-o-tah'-o: to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εξεστιν verb - present impersonal active indicative - third person singular exesti  ex'-es-tee: so also exon ex-on' neuter present participle of the same; impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public) -- be lawful, let, may(-est). ανδρι noun - dative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. γυναικα noun - accusative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. απολυσαι verb - aorist active middle or passive deponent apoluo  ap-ol-oo'-o: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce πειραζοντες verb - present active participle - nominative plural masculine peirazo  pi-rad'-zo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) Some Pharisees came up to Jesus, testing Him, and began to question Him whether it was lawful for a man to divorce a wife.King James Bible And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. American King James Version And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. American Standard Version And there came unto him Pharisees, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? trying him. Darby Bible Translation And Pharisees coming to him asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? (tempting him). English Revised Version And there came unto him Pharisees, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. Webster's Bible Translation And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. World English Bible Pharisees came to him testing him, and asked him, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" Young's Literal Translation And the Pharisees, having come near, questioned him, if it is lawful for a husband to put away a wife, tempting him, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ [προσέλθοντες Φαρισαῖοι] ἐπηρώτων αὐτὸν εἱ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι, πειράζοντες αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι ἐπηρώτων αὐτὸν εἰ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι, πειράζοντες αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι ἐπηρώτων αὐτὸν εἰ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι, πειράζοντες αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι ἐπηρώτησαν αὐτὸν εἰ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι πειράζοντες αὐτόν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και προσελθοντες [οι] φαρισαιοι επηρωτησαν αυτον ει εξεστιν ανδρι γυναικα απολυσαι πειραζοντες αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και προσελθοντες οι φαρισαιοι επηρωτησαν αυτον ει εξεστιν ανδρι γυναικα απολυσαι πειραζοντες αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata et accedentes Pharisaei interrogabant eum si licet viro uxorem dimittere temptantes eum
 Asking Divorce Entrap Husband Lawful Order Party Pharisees Presently Question Questioned Seeking Tempting Test Tested Testing Trying Whether Wife
 Divorce Entrap Husband Jesus Lawful Order Party Pharisees Presently Question Questioned Right Seeking Tempting Test Tested Testing Trying Whether Wife
 Divorce Entrap Husband Jesus Lawful Order Party Pharisees Presently Question Questioned Right Seeking Tempting Test Tested Testing Trying Whether WifeMark 10:2 Multilingual Bible Marc 10:2 French Marcos 10:2 Biblia Paralela 馬 可 福 音 10:2 Chinese Bible | |
|