| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Seeing | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| at a distance | μακρόθεν | makrothen | 3113 | from afar, afar | from makros |
| a fig tree | συκῆν | sukēn | 4808 | a fig tree | from sukon |
| in leaf, | φύλλα | phulla | 5444 | a leaf | a prim. word |
| He went | ἦλθεν | ēlthen | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| [to see] if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| perhaps | ἄρα | ara | 686 | therefore (an illative particle) | a prim. particle |
| He would find | εὑρήσει | eurēsei | 2147 | to find | a prim. verb |
| anything | τι | ti | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| on it; and when He came | ἐλθὼν | elthōn | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to it, He found | εὗρεν | euren | 2147 | to find | a prim. verb |
| nothing | οὐδὲν | ouden | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| but leaves, | φύλλα | phulla | 5444 | a leaf | a prim. word |
| for it was not the season | καιρὸς | kairos | 2540 | time, season | a prim. word |
| for figs. | σύκων | sukōn | 4810 | a fig | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know συκην noun - accusative singular feminine suke  soo-kay':  a fig-tree -- fig tree. μακροθεν adverb makrothen  mak-roth'-en: from a distance or afar -- afar off, from far. εχουσαν verb - present active participle - accusative singular feminine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold φυλλα noun - accusative plural neuter phullon  fool'-lon: a sprout, i.e. leaf -- leaf. ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. αρα particle ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows) ευρησει verb - future active indicative - third person singular heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτη personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουδεν adjective - accusative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. ευρεν verb - second aorist active indicative - third person singular heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. φυλλα noun - accusative plural neuter phullon  fool'-lon: a sprout, i.e. leaf -- leaf. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. καιρος noun - nominative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. συκων noun - genitive plural neuter sukon  soo'-kon:  a fig -- fig. | New American Standard (©1995) Seeing at a distance a fig tree in leaf, He went to see if perhaps He would find anything on it; and when He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs.King James Bible And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet. American King James Version And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet. American Standard Version And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find anything thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for it was not the season of figs. Darby Bible Translation And seeing from afar off a fig-tree which had leaves, he came, if perhaps he might find something on it. And having come up to it he found nothing but leaves, for it was not the time of figs. English Revised Version And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find anything thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for it was not the season of figs. Webster's Bible Translation And seeing a fig-tree afar off, having leaves, he came, if haply he might find any thing on it: and when he came to it, he found nothing but leaves: for the time of figs had not yet come. World English Bible Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs. Young's Literal Translation and having seen a fig-tree afar off having leaves, he came, if perhaps he shall find anything in it, and having come to it, he found nothing except leaves, for it was not a time of figs, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἰδὼν συκῆν ἀπὸ μακρόθεν ἔχουσαν φύλλα ἦλθεν, εἰ ἄρα τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ καὶ ἐλθὼν ἐπ’ αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν εἰ μῆ φύλλα· ὁ γὰρ καιρὸς οὐκ ἦν σύκων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:13 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδὼν συκῆν ἀπὸ μακρόθεν ἔχουσαν φύλλα, ἦλθεν εἰ ἄρα τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ· καὶ ἐλθὼν ἐπ’ αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα· οὐ γὰρ ἦν καιρὸς σύκων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἰδὼν συκῆν ἀπὸ μακρόθεν ἔχουσαν φύλλα, ἦλθεν εἰ ἄρα τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ, καὶ ἐλθὼν ἐπ’ αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα· ὁ γὰρ καιρὸς οὐκ ἦν σύκων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἰδὼν συκῆν μακρόθεν ἔχουσαν φύλλα ἦλθεν εἰ ἄρα εὑρήσει τι ἐν αὐτῇ καὶ ἐλθὼν ἐπ' αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα· οὐ γὰρ ἦν καιρὸς σύκων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιδων συκην μακροθεν εχουσαν φυλλα ηλθεν ει αρα ευρησει τι εν αυτη και ελθων επ αυτην ουδεν ευρεν ει μη φυλλα ου γαρ ην καιρος συκων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιδων συκην μακροθεν εχουσαν φυλλα ηλθεν ει αρα ευρησει τι εν αυτη και ελθων επ αυτην ουδεν ευρεν ει μη φυλλα ου γαρ ην καιρος συκων Mark 11:13 Hebrew Bible וירא תאנה מרחוק ולא עלים ויבא לראות הימצא בה פרי ויקרב אליה ולא מצא בה כי אם עלים לבד כי לא היתה עת תאנים׃ Mark 11:13 Aramaic NT: Peshitta ܘܚܙܐ ܬܬܐ ܚܕܐ ܡܢ ܪܘܚܩܐ ܕܐܝܬ ܒܗ ܛܪܦܐ ܘܐܬܐ ܠܘܬܗ ܕܐܢ ܢܫܟܚ ܒܗ ܡܕܡ ܘܟܕ ܐܬܐ ܠܐ ܐܫܟܚ ܒܗ ܐܠܐ ܐܢ ܛܪܦܐ ܙܒܢܐ ܓܝܪ ܠܐ ܗܘܐ ܗܘܐ ܕܬܐܢܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque vidisset a longe ficum habentem folia venit si quid forte inveniret in ea et cum venisset ad eam nihil invenit praeter folia non enim erat tempus ficorum
 Afar Anything Chance Distance Except Fig Figs Fig-tree Fruit Full Haply However Leaf Leaves Nothing Perhaps Reached Season Seeing Thereon Tree Whether Yet
 Afar Chance Distance Fig Figs Fig-Tree Find Found Fruit Full Haply Leaves Perhaps Reached Season Thereon Time Tree Whether
 Afar Chance Distance Fig Figs Fig-Tree Find Found Fruit Full Haply Leaves Perhaps Reached Season Thereon Time Tree WhetherMark 11:13 Multilingual Bible Marc 11:13 French Marcos 11:13 Biblia Paralela 馬 可 福 音 11:13 Chinese Bible | |
|