Mark 13:4
<< Mark 13:4 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Tellεἶπονeipon3004to saya prim. verb
us, whenπότεpote4219when?interrog. adverb from the same as pote
will these things  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
be, and whatτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
[will be] the signσημεῖονsēmeion4592a signfrom the same as sémainó
whenὅτανotan3752wheneverfrom hote and an
allπάνταpanta3956all, everya prim. word
these things  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
are goingμέλλῃmellē3195to be about toa prim. verb
to be fulfilled?"συντελεῖσθαιsunteleisthai4931to complete, accomplishfrom sun and teleó
KJV Lexicon
ειπε  verb - second aorist active middle - second person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
ποτε  particle - interrogative
pote  pot'-eh:  interrogative adverb, at what time -- + how long, when.
ταυτα  demonstrative pronoun - nominative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σημειον  noun - nominative singular neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
οταν  conjunction
hotan  hot'-an:  whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
μελλη  verb - present active subjunctive - third person singular
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
συντελεισθαι  verb - present passive middle or passive deponent
sunteleo  soon-tel-eh'-o:  to complete entirely; generally, to execute -- end, finish, fulfil, make.
New American Standard (©1995)
"Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?"

King James Bible
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

American King James Version
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

American Standard Version
Tell us, when shall these things be? and what'shall be the sign when these things are all about to be accomplished?

Darby Bible Translation
Tell us, when shall these things be, and what is the sign when all these things are going to be fulfilled?

English Revised Version
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when these things are all about to be accomplished?

Webster's Bible Translation
Tell us, when will these things be? and what will be the sign when all these things shall be fulfilled?

World English Bible
"Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?"

Young's Literal Translation
Tell us when these things shall be? and what is the sign when all these may be about to be fulfilled?'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπον ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἰπὲ ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται, καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ πάντα ταῦτα συντελεῖσθαι;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰπὸν ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται; καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἰπὲ ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ πάντα ταῦτα συντελεῖσθαι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπε ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον οταν μελλη παντα ταυτα συντελεισθαι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπε ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον οταν μελλη παντα ταυτα συντελεισθαι

Mark 13:4 Hebrew Bible
אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא האות בבא העת אשר תעשה בה כל זאת׃

Mark 13:4 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܢ ܐܡܬܝ ܗܠܝܢ ܢܗܘܝܢ ܘܡܢܐ ܐܬܐ ܡܐ ܕܩܪܝܒܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܠܡܫܬܠܡܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dic nobis quando ista fient et quod signum erit quando haec omnia incipient consummari

Accomplished Fulfilled Point Predictions Sign

Accomplished Fulfilled Point Predictions Sign

Accomplished Fulfilled Point Predictions Sign

Mark 13:4 Multilingual Bible

Marc 13:4 French

Marcos 13:4 Biblia Paralela

馬 可 福 音 13:4 Chinese Bible