| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And He said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to them, "This | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| is My blood | αἷμα | aima | 129 | blood | of uncertain origin |
| of the covenant, | διαθήκης | diathēkēs | 1242 | testament, will, covenant | from diatithémi |
| which | τὸ | to | 3588 | the | the def. art. |
| is poured | ἐκχυννόμενον | ekchunnomenon | 1632b | to pour out, fig. to bestow | from the same as ekcheó |
| out for many. | πολλῶν | pollōn | 4183 | much, many | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τουτο demonstrative pronoun - nominative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιμα noun - nominative singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καινης adjective - genitive singular feminine kainos  kahee-nos':  new (especially in freshness) -- new. διαθηκης noun - genitive singular feminine diatheke  dee-ath-ay'-kay: a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will) -- covenant, testament. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time πολλων adjective - genitive plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. εκχυνομενον verb - present passive participle - nominative singular neuter ekcheo ek-kheh'-o, : to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. |
New American Standard (©1995) And He said to them, "This is My blood of the covenant, which is poured out for many.King James Bible And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. American King James Version And he said to them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. American Standard Version And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many. Darby Bible Translation And he said to them, This is my blood, that of the new covenant, that shed for many. English Revised Version And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is shed for many. Webster's Bible Translation And he said to them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. World English Bible He said to them, "This is my blood of the new covenant, which is poured out for many. Young's Literal Translation and he said to them, 'This is my blood of the new covenant, which for many is being poured out; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτο ἐστιν τὸ αἷμα μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:24 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τοῦτό ἐστι τὸ αἷμά μου τὸ τῆς καινῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τὸ τῆς καινῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait illis hic est sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur
 Behalf Blood Covenant Makes Poured Shed Sure Testament
 Behalf Blood Covenant Makes New Poured Shed Sure Testament
 Behalf Blood Covenant Makes New Poured Shed Sure TestamentMark 14:24 Multilingual Bible Marc 14:24 French Marcos 14:24 Biblia Paralela 馬 可 福 音 14:24 Chinese Bible |