| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And He went | προελθὼν | proelthōn | 4281 | to go forward, go on | from pro and erchomai |
| a little | | | 3398 | small, little | a prim. word |
| beyond | | | 4281 | to go forward, go on | from pro and erchomai |
| [them], and fell | ἔπιπτεν | epipten | 4098 | to fall | from a redupl. of the prim. root pet |
| to the ground | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| and [began] to pray | προσηύχετο | prosēucheto | 4336 | to pray | from pros and euchomai |
| that if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| it were possible, | δυνατόν | dunaton | 1415 | strong, mighty, powerful | from dunamai |
| the hour | ὥρα | ōra | 5610 | a time or period, an hour | a prim. word |
| might pass | παρέλθῃ | parelthē | 3928 | to pass by, to come to | from para and erchomai |
| Him by. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine proserchomai  pros-er'-khom-ahee: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to μικρον adjective - accusative singular neuter mikron  mik-ron':  a small space of time or degree -- a (little) (while). επεσεν verb - second aorist active indicative - third person singular pipto pip'-to, : to fall -- fail, fall (down), light on. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσηυχετο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δυνατον adjective - nominative singular neuter dunatos  doo-nat-os': powerful or capable; neuter possible -- able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are παρελθη verb - second aorist active subjunctive - third person singular parerchomai  par-er'-khom-ahee: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. απ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωρα noun - nominative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. | New American Standard (©1995) And He went a little beyond them, and fell to the ground and began to pray that if it were possible, the hour might pass Him by.King James Bible And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. American King James Version And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. American Standard Version And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him. Darby Bible Translation And, going forward a little, he fell upon the earth; and he prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him. English Revised Version And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him. Webster's Bible Translation And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, If it were possible, the hour might pass from him. World English Bible He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him. Young's Literal Translation And having gone forward a little, he fell upon the earth, and was praying, that, if it be possible the hour may pass from him, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπιπτεν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπ’ αὐτοῦ ἡ ὥρα, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:35 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστι, παρέλθῃ ἀπ’ αὐτοῦ ἡ ὥρα, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπιπτεν ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπ’ αὐτοῦ ἡ ὥρα, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπ' αὐτοῦ ἡ ὥρα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και προσελθων μικρον επεσεν επι της γης και προσηυχετο ινα ει δυνατον εστιν παρελθη απ αυτου η ωρα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) και προελθων μικρον επεσεν επι της γης και προσηυχετο ινα ει δυνατον εστιν παρελθη απ αυτου η ωρα Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum processisset paululum procidit super terram et orabat ut si fieri posset transiret ab eo hora
 Agony Beyond Distance Face Falling Farther Fell Forward Ground Hour Pass Possible Prayed Praying Repeatedly Request Short Spared Threw
 Agony Distance Earth Face Falling Fell Forward Ground Hour Little Possible Prayed Praying Repeatedly Request Short Spared Threw Time
 Agony Distance Earth Face Falling Fell Forward Ground Hour Little Possible Prayed Praying Repeatedly Request Short Spared Threw TimeMark 14:35 Multilingual Bible Marc 14:35 French Marcos 14:35 Biblia Paralela 馬 可 福 音 14:35 Chinese Bible | |
|