Mark 15:11
<< Mark 15:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But the chief priestsἀρχιερεῖςarchiereis749high priestfrom archó and hiereus
stirredἀνέσεισανaneseisan383to move to and fro, stir upfrom ana and seió
up the crowdὄχλονochlon3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
[to ask] him to releaseἀπολύσῃapolusē630to set free, releasefrom apo and luó
BarabbasΒαραββᾶνbarabban912"son of Abba," Barabbas, the Isr. robber released instead of Christof Aramaic origin bar and Abba
for them instead.μᾶλλονmallon3123morecptv. of the same as malista
KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αρχιερεις  noun - nominative plural masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.
ανεσεισαν  verb - aorist active indicative - third person
anaseio  an-as-i'-o:  figuratively, to excite -- move, stir up.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλον  noun - accusative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μαλλον  adverb
mallon  mal'-lon:  (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βαραββαν  noun - accusative singular masculine
Barabbas  bar-ab-bas':  son of Abba; Bar-abbas, an Israelite -- Barabbas.
απολυση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
apoluo  ap-ol-oo'-o:  to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead.

King James Bible
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.

American King James Version
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas to them.

American Standard Version
But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them.

Darby Bible Translation
But the chief priests stirred up the crowd that he might rather release Barabbas to them.

English Revised Version
But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them.

Webster's Bible Translation
But the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them.

World English Bible
But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.

Young's Literal Translation
and the chief priests did move the multitude, that he might rather release Barabbas to them.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε αρχιερεις ανεσεισαν τον οχλον ινα μαλλον τον βαραββαν απολυση αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε αρχιερεις ανεσεισαν τον οχλον ινα μαλλον τον βαραββαν απολυση αυτοις

Mark 15:11 Hebrew Bible
וראשי הכהנים הסיתו את ההמון לבלתי פטר להם כי אם בר אבא׃

Mark 15:11 Aramaic NT: Peshitta
ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܕܝܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܚܦܛܘ ܠܟܢܫܐ ܕܠܒܪ ܐܒܐ ܢܫܪܐ ܠܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
pontifices autem concitaverunt turbam ut magis Barabban dimitteret eis

Barabbas Barab'bas Barabbas's Chief Crowd Free Instead Move Moved Multitude Obtain Pilate Preference Priests Rather Release Stirred Urged

Barabbas Barab'bas Chief Crowd Free High Instead Move Moved Multitude Obtain Pilate Preference Priests Rather Release Stirred Urged

Barabbas Barab'bas Chief Crowd Free High Instead Move Moved Multitude Obtain Pilate Preference Priests Rather Release Stirred Urged

Mark 15:11 Multilingual Bible

Marc 15:11 French

Marcos 15:11 Biblia Paralela

馬 可 福 音 15:11 Chinese Bible