Mark 16:17
<< Mark 16:17 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"These  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
signsσημεῖαsēmeia4592a signfrom the same as sémainó
will accompanyταῦταtauta3877to follow closely, to investigatefrom para and akoloutheó
thoseτοῖςtois3588thethe def. art.
who have believed:πιστεύσασινpisteusasin4100to believe, entrustfrom pistis
in My nameὀνόματιonomati3686a name, authority, causea prim. word
they will castἐκβαλοῦσινekbalousin1544bto expel, to drive, cast or send outfrom ek and balló
out demons,δαιμόνιαdaimonia1140an evil spirit, a demonfrom daimón
they will speakλαλήσουσινlalēsousin2980to talkfrom lalos (talkative)
with new  2537new, fresha prim. word
tongues;γλώσσαιςglōssais1100the tongue, a languagefrom a prim. root glóch- (projecting point)
KJV Lexicon
σημεια  noun - nominative plural neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστευσασιν  verb - aorist active participle - dative plural masculine
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
ταυτα  demonstrative pronoun - nominative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
παρακολουθησει  verb - future active indicative - third person singular
parakoloutheo  par-ak-ol-oo-theh'-o:  to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to -- attain, follow, fully know, have understanding.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
δαιμονια  noun - accusative plural neuter
daimonion  dahee-mon'-ee-on:  a d?monic being; by extension a deity -- devil, god.
εκβαλουσιν  verb - future active indicative - third person
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
γλωσσαις  noun - dative plural feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
λαλησουσιν  verb - future active indicative - third person
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
καιναις  adjective - dative plural feminine
kainos  kahee-nos':  new (especially in freshness) -- new.
New American Standard (©1995)
"These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;

King James Bible
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

American King James Version
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

American Standard Version
And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;

Darby Bible Translation
And these signs shall follow those that have believed: in my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;

English Revised Version
And these signs shall follow them that believe: in my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

Webster's Bible Translation
And these signs shall follow them that believe: In my name shall they cast out demons; they shall speak in new languages;

World English Bible
These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;

Young's Literal Translation
'And signs shall accompany those believing these things; in my name demons they shall cast out; with new tongues they shall speak;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ἀκολουθήσει ταῦτα· ἐν τῷ ὀνόματι μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν, γλώσσαις λαλήσουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασι ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσι· γλώσσαις λαλήσουσι καιναῖς·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν, γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
σημεια δε τοις πιστευσασιν ταυτα παρακολουθησει εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν καιναις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
σημεια δε τοις πιστευσασιν ταυτα παρακολουθησει εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν καιναις

Mark 16:17 Hebrew Bible
ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃

Mark 16:17 Aramaic NT: Peshitta
ܐܬܘܬܐ ܕܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܗܝܡܢܝܢ ܗܠܝܢ ܢܩܦܢ ܒܫܡܝ ܫܐܕܐ ܢܦܩܘܢ ܘܒܠܫܢܐ ܚܕܬܐ ܢܡܠܠܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
signa autem eos qui crediderint haec sequentur in nomine meo daemonia eicient linguis loquentur novis

Accompany Attend Believe Believed Believing Cast Demons Devils Drive Evil Expel Faith Follow Languages Making Signs Speak Spirits Tongues

Accompany Attend Believe Believed Believing Cast Demons Devils Drive Evil Expel Faith Follow Languages Making New Signs Speak Spirits Tongues Use

Accompany Attend Believe Believed Believing Cast Demons Devils Drive Evil Expel Faith Follow Languages Making New Signs Speak Spirits Tongues Use

Mark 16:17 Multilingual Bible

Marc 16:17 French

Marcos 16:17 Biblia Paralela

馬 可 福 音 16:17 Chinese Bible