| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So then, | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| when the Lord | κύριος | kurios | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| had spoken | λαλῆσαι | lalēsai | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to them, He was received | ἀνελήμφθη | anelēmphthē | 353 | to take up, raise | from ana and lambanó |
| up into heaven | οὐρανὸν | ouranon | 3772 | heaven | a prim. word |
| and sat down | ἐκάθισεν | ekathisen | 2523 | to make to sit down, to sit down | another form of kathezomai |
| at the right hand | δεξιῶν | dexiōn | 1188 | the right hand or side | perhaps a prim. word |
| of God. | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαλησαι verb - aorist active middle or passive deponent laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ανεληφθη verb - aorist passive indicative - third person singular analambano  an-al-am-ban'-o: to take up -- receive up, take (in, unto, up). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανον noun - accusative singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκαθισεν verb - aorist active indicative - third person singular kathizo  kath-id'-zo: to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell) -- continue, set, sit (down), tarry. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) δεξιων adjective - genitive plural masculine dexios  dex-ee-os': the right side or (feminine) hand (as that which usually takes) -- right (hand, side). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). | New American Standard (©1995) So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.King James Bible So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. American King James Version So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. American Standard Version So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. Darby Bible Translation The Lord therefore, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat at the right hand of God. English Revised Version So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. Webster's Bible Translation So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. World English Bible So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. Young's Literal Translation The Lord, then, indeed, after speaking to them, was received up to the heaven, and sat on the right hand of God; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὁ μὲν οὖν κύριος [Ἰησοῦς] μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς ἀνελήμφθη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:19 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὁ μὲν οὖν Κύριος μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς ἀνελήφθη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ μὲν οὖν κύριος μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς ἀνελήμφθη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὁ μὲν οὖν κύριος μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς ἀνελήφθη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ θεοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο μεν ουν κυριος μετα το λαλησαι αυτοις ανεληφθη εις τον ουρανον και εκαθισεν εκ δεξιων του θεου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο μεν ουν κυριος μετα το λαλησαι αυτοις ανεληφθη εις τον ουρανον και εκαθισεν εκ δεξιων του θεου Latin: Biblia Sacra Vulgata et Dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris Dei
 Heaven Indeed Received Sat Seat Speaking Spoken Thus
 Hand Heaven Indeed Jesus Received Right Sat Seat Words
 Hand Heaven Indeed Jesus Received Right Sat Seat WordsMark 16:19 Multilingual Bible Marc 16:19 French Marcos 16:19 Biblia Paralela 馬 可 福 音 16:19 Chinese Bible | |
|