Mark 3:34
<< Mark 3:34 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Looking aboutπεριβλεψάμενοςperiblepsamenos4017to look aroundfrom peri and blepó
at thoseτοὺςtous3588thethe def. art.
who were sittingκαθημένουςkathēmenous2521to be seatedfrom kata and hémai (to sit)
aroundπερὶperi4012about, concerning, around (denotes place, cause or subject)a prim. preposition
Him, He said,λέγειlegei3004to saya prim. verb
"Behold  2396see! behold!from eidon, used as an interj.
My motherμήτηρmētēr3384mothera prim. word
and My brothers!ἀδελφοίadelphoi80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
περιβλεψαμενος  verb - aorist middle passive - nominative singular masculine
periblepo  per-ee-blep'-o:  to look all around -- look (round) about (on).
κυκλω  noun - dative singular masculine
kukloi  koo'-klo:  i.e. in a circle; i.e. (adverbially) all around -- round about.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
καθημενους  verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural masculine
kathemai  kath'-ay-mahee:  figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down).
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ιδε  verb - aorist active middle - second person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μητηρ  noun - nominative singular feminine
meter  may'-tare:  a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφοι  noun - nominative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
New American Standard (©1995)
Looking about at those who were sitting around Him, He said, "Behold My mother and My brothers!

King James Bible
And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!

American King James Version
And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brothers!

American Standard Version
And looking round on them that sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren!

Darby Bible Translation
And looking around in a circuit at those that were sitting around him, he says, Behold my mother and my brethren:

English Revised Version
And looking round on them which sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren!

Webster's Bible Translation
And he looked around on them who sat about him, and said, Behold, my mother and my brethren!

World English Bible
Looking around at those who sat around him, he said, "Behold, my mother and my brothers!

Young's Literal Translation
And having looked round in a circle to those sitting about him, he saith, 'Lo, my mother and my brethren!

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ περιβλεψάμενος τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ καθημένους λέγει· ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ περιβλεψάμενος κύκλῳ τοὺς περὶ αὐτὸν καθημένους λέγει· Ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ περιβλεψάμενος τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ καθημένους λέγει· ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ περιβλεψάμενος κύκλῳ τοὺς περὶ αὐτὸν καθημένους λέγει Ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και περιβλεψαμενος κυκλω τους περι αυτον καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και περιβλεψαμενος κυκλω τους περι αυτον καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου

Mark 3:34 Hebrew Bible
ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי׃

Mark 3:34 Aramaic NT: Peshitta
ܘܚܪ ܒܐܝܠܝܢ ܕܝܬܒܝܢ ܠܘܬܗ ܘܐܡܪ ܗܐ ܐܡܝ ܘܗܐ ܐܚܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et circumspiciens eos qui in circuitu eius sedebant ait ecce mater mea et fratres mei

Behold Brethren Brothers Circle Circuit Fixing Round Sat Says Seated Sitting

Circle Circuit Eyes Fixing Mother Round Sat Seated Sitting

Circle Circuit Eyes Fixing Mother Round Sat Seated Sitting

Mark 3:34 Multilingual Bible

Marc 3:34 French

Marcos 3:34 Biblia Paralela

馬 可 福 音 3:34 Chinese Bible