| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| had crossed over | διαπεράσαντος | diaperasantos | 1276 | to cross over | from dia and a derivation of peran |
| again | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| in the boat | πλοίῳ | ploiō | 4143 | a boat | from pleó |
| to the other side, | πέραν | peran | 4008 | on the other side | akin to pera (on the further side) |
| a large | πολὺς | polus | 4183 | much, many | a prim. word |
| crowd | ὄχλος | ochlos | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| gathered | συνήχθη | sunēchthē | 4863 | to lead together, i.e. bring together, hence come together (pass.), entertain | from sun and agó |
| around | ἐπ’ | ep | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| Him; and so He stayed | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| by the seashore. | θάλασσαν | thalassan | 2281 | the sea | of uncertain origin |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words διαπερασαντος verb - aorist active participle - genitive singular masculine diaperao  dee-ap-er-ah'-o: to cross entirely -- go over, pass (over), sail over. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοιω noun - dative singular neuter ploion  ploy'-on: a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing). παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. περαν adverb peran  per'-an: through (as adverb or preposition), i.e. across -- beyond, farther (other) side, over. συνηχθη verb - aorist passive indicative - third person singular sunago  soon-ag'-o: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably) οχλος noun - nominative singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. πολυς adjective - nominative singular masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασσαν noun - accusative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. |
New American Standard (©1995) When Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore.King James Bible And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. American King James Version And when Jesus was passed over again by ship to the other side, much people gathered to him: and he was near to the sea. American Standard Version And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea. Darby Bible Translation And Jesus having passed over in the ship again to the other side, a great crowd gathered to him; and he was by the sea. English Revised Version And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him: and he was by the sea. Webster's Bible Translation And when Jesus had passed over again in a boat to the other side, much people gathered to him: and he was nigh to the sea. World English Bible When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea. Young's Literal Translation And Jesus having passed over in the boat again to the other side, there was gathered a great multitude to him, and he was near the sea, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ διαπεράσαντος τοὺ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ’ αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ’ αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ εἰς τὸ πέραν πάλιν, συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ’ αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ' αὐτόν καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και διαπερασαντος του ιησου εν τω πλοιω παλιν εις το περαν συνηχθη οχλος πολυς επ αυτον και ην παρα την θαλασσαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) και διαπερασαντος του ιησου εν τω πλοιω παλιν εις το περαν συνηχθη οχλος πολυς επ αυτον και ην παρα την θαλασσαν Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum transcendisset Iesus in navi rursus trans fretum convenit turba multa ad illum et erat circa mare
 Beside Boat Crossed Crowd Crowding Gathered Lake Large Multitude Nigh Passed Re-crossed Seashore Ship Shore Stayed Vast
 Boat Crossed Crowd Crowding Gathered Great Jesus Lake Multitude Nigh Passed Sea Ship Shore Side Vast
 Boat Crossed Crowd Crowding Gathered Great Jesus Lake Multitude Nigh Passed Sea Ship Shore Side VastMark 5:21 Multilingual Bible Marc 5:21 French Marcos 5:21 Biblia Paralela 馬 可 福 音 5:21 Chinese Bible |