| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and implored | παρακαλεῖ | parakalei | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| Him earnestly, | πολλὰ | polla | 4183 | much, many | a prim. word |
| saying, | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| "My little daughter | θυγάτριον | thugatrion | 2365 | a little daughter | dim. from thugatér |
| is at the point of death; | ἐσχάτως | eschatōs | 2079 | extremely | adverb from eschatos |
| [please] come | ἐλθὼν | elthōn | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| and lay | ἐπιθῇς | epithēs | 2007 | to lay upon, to place upon | from epi and tithémi |
| Your hands | χεῖρας | cheiras | 5495 | the hand | a prim. word |
| on her, so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that she will get well | σωθῇ | sōthē | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| and live." | ζήσῃ | zēsē | 2198 | to live | from prim. roots zé- and zó- |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρεκαλει verb - imperfect active indicative - third person singular parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυγατριον noun - nominative singular neuter thugatrion  thoo-gat'-ree-on:  a daughterling -- little (young) daughter. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. εσχατως adverb eschatos  es-khat'-oce: finally, i.e. at the extremity of life -- point of death. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. ελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. επιθης verb - second aorist active subjunctive - second person singular epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee: to impose (in a friendly or hostile sense) -- add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, wound. αυτη personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρας noun - accusative plural feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. οπως adverb hopos  hop'-oce: what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when. σωθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ζησεται verb - future middle deponent indicative - third person singular zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. | New American Standard (©1995) and implored Him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live."King James Bible And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live. American King James Version And sought him greatly, saying, My little daughter lies at the point of death: I pray you, come and lay your hands on her, that she may be healed; and she shall live. American Standard Version and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee , that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live. Darby Bible Translation and he besought him much, saying, My little daughter is at extremity; I pray that thou shouldest come and lay thy hands upon her so that she may be healed, and may live. English Revised Version and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live. Webster's Bible Translation And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she will live. World English Bible and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live." Young's Literal Translation and he was calling upon him much, saying -- 'My little daughter is at the last extremity -- that having come, thou mayest lay on her thy hands, so that she may be saved, and she shall live;' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ παρακαλεῖ αὐτὸν πολλὰ λέγων ὅτι τὸ θυγάτριον μου ἐσχάτως ἔχει, ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ, λέγων ὅτι Τὸ θυγάτριόν μου ἐσχάτως ἔχει ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς αὐτῇ τὰς χεῖρας, ὅπως σωθῇ καὶ ζήσεται. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ παρακαλεῖ αὐτὸν πολλὰ λέγων ὅτι τὸ θυγάτριόν μου ἐσχάτως ἔχει, ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ λέγων ὅτι Τὸ θυγάτριόν μου ἐσχάτως ἔχει ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς αὐτῇ τὰς χεῖρας ὅπως σωθῇ καὶ ζήσεται ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και παρεκαλει αυτον πολλα λεγων οτι το θυγατριον μου εσχατως εχει ινα ελθων επιθης αυτη τας χειρας οπως σωθη και ζησεται ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) και παρεκαλει αυτον πολλα λεγων οτι το θυγατριον μου εσχατως εχει ινα ελθων επιθης αυτη τας χειρας οπως σωθη και ζησεται Latin: Biblia Sacra Vulgata et deprecabatur eum multum dicens quoniam filia mea in extremis est veni inpone manus super eam ut salva sit et vivat
 Begged Beseecheth Besought Calling Daughter Death Dying Earnestly Entreaties Extremity Greatly Hands Healed Healthy Implored Lay Lieth Mayest Please Point Prayer Prayers Recover Saved Saying Shouldest Strong
 Begged Besought Daughter Death Earnestly Entreaties Extremity Greatly Hands Healed Healthy Implored Last Lieth Little Mayest Pleaded Please Point Prayer Prayers Recover Saved Shouldest Strong Whole
 Begged Besought Daughter Death Earnestly Entreaties Extremity Greatly Hands Healed Healthy Implored Last Lieth Little Mayest Pleaded Please Point Prayer Prayers Recover Saved Shouldest Strong WholeMark 5:23 Multilingual Bible Marc 5:23 French Marcos 5:23 Biblia Paralela 馬 可 福 音 5:23 Chinese Bible | |
|