New American Standard (©1995) A woman who had had a hemorrhage for twelve years,King James Bible And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, American King James Version And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, American Standard Version And a woman, who had an issue of blood twelve years, Darby Bible Translation And a certain woman who had had a flux of blood twelve years, English Revised Version And a woman, which had an issue of blood twelve years, Webster's Bible Translation And a certain woman who had an issue of blood twelve years, World English Bible A certain woman, who had an issue of blood for twelve years, Young's Literal Translation and a certain woman, having an issue of blood twelve years, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἕτῃ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:25 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ γυνή τις οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἔτη δώδεκα, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ γυνὴ τις οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἔτη δώδεκα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και γυνη τις ουσα εν ρυσει αιματος ετη δωδεκα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) και γυνη τις ουσα εν ρυσει αιματος ετη δωδεκα Latin: Biblia Sacra Vulgata et mulier quae erat in profluvio sanguinis annis duodecim
 Bleeding Blood Flow Flux Haemorrhage Hemorrhage Issue Suffered Twelve
 Bleeding Blood Flow Flux Haemorrhage Hemorrhage Issue Subject Suffered Twelve
 Bleeding Blood Flow Flux Haemorrhage Hemorrhage Issue Subject Suffered TwelveMark 5:25 Multilingual Bible Marc 5:25 French Marcos 5:25 Biblia Paralela 馬 可 福 音 5:25 Chinese Bible |