| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | They went away | ἀπῆλθον | apēlthon | 565 | to go away, go after | from apo and erchomai |
| in the boat | πλοίῳ | ploiō | 4143 | a boat | from pleó |
| to a secluded | ἔρημον | erēmon | 2048 | solitary, desolate | a prim. word |
| place | τόπον | topon | 5117 | a place | a prim. word |
| by themselves. | ἰδίαν | idian | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απηλθον verb - second aorist active indicative - third person aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ερημον adjective - accusative singular masculine eremos  er'-ay-mos: lonesome, i.e. (by implication) waste -- desert, desolate, solitary, wilderness. τοπον noun - accusative singular masculine topos  top'-os: coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοιω noun - dative singular neuter ploion  ploy'-on: a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing). κατ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ιδιαν adjective - accusative singular feminine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate |
New American Standard (©1995) They went away in the boat to a secluded place by themselves.King James Bible And they departed into a desert place by ship privately. American King James Version And they departed into a desert place by ship privately. American Standard Version And they went away in the boat to a desert place apart. Darby Bible Translation And they went away apart into a desert place by ship. English Revised Version And they went away in the boat to a desert place apart. Webster's Bible Translation And they departed into a desert place in a boat privately. World English Bible They went away in the boat to a deserted place by themselves. Young's Literal Translation and they went away to a desert place, in the boat, by themselves. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἀπῆλθον ἐν τῷ πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ’ ἰδίαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀπῆλθον εἰς ἔρημον τόπον ἐν πλοίῳ κατ’ ἰδίαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀπῆλθον εἰς ἔρημον τόπον τῷ πλοίῳ κατ’ ἰδίαν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀπῆλθον εἰς ἔρημον τόπον τῷ πλοίῳ κατ' ἰδίαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και απηλθον εις ερημον τοπον τω πλοιω κατ ιδιαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) και απηλθον εις ερημον τοπον τω πλοιω κατ ιδιαν Latin: Biblia Sacra Vulgata et ascendentes in navi abierunt in desertum locum seorsum
 Accordingly Apart Boat Departed Desert Deserted Lonely Privately Sailed Secluded Ship Solitary Themselves Waste
 Accordingly Apart Boat Departed Desert Deserted Lonely Privately Sailed Secluded Ship Solitary Themselves Waste
 Accordingly Apart Boat Departed Desert Deserted Lonely Privately Sailed Secluded Ship Solitary Themselves WasteMark 6:32 Multilingual Bible Marc 6:32 French Marcos 6:32 Biblia Paralela 馬 可 福 音 6:32 Chinese Bible |