Mark 7:27
<< Mark 7:27 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And He was sayingἔλεγενelegen3004to saya prim. verb
to her, "Letἄφεςaphes863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
the childrenτέκναtekna5043a child (of either sex)from tiktó
be satisfiedχορτασθῆναιchortasthēnai5526to feed, fatten, fill, satisfyfrom chortos
first,  4413first, chiefcontr. superl. of pro
for it is not goodκαλὸνkalon2570beautiful, gooda prim. word
to takeλαβεῖνlabein2983to take, receivefrom a prim. root lab-
the children'sτέκνωνteknōn5043a child (of either sex)from tiktó
breadἄρτονarton740bread, a loafof uncertain origin
and throwβαλεῖνbalein906to throw, casta prim. word
it to the dogs."κυναρίοιςkunariois2952a little dogdim. of kuón
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτη  personal pronoun - dative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αφες  verb - second aorist active middle - second person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
πρωτον  adverb
proton  pro'-ton:  firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
χορτασθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
chortazo  khor-tad'-zo:  to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance) -- feed, fill, satisfy.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τεκνα  noun - accusative plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
καλον  adjective - nominative singular neuter
kalos  kal-os':  better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
λαβειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρτον  noun - accusative singular masculine
artos  ar'-tos:  bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τεκνων  noun - genitive plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βαλειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
ballo  bal'-lo:  to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυναριοις  noun - dative plural neuter
kunarion  koo-nar'-ee-on:  a puppy -- dog.
New American Standard (©1995)
And He was saying to her, "Let the children be satisfied first, for it is not good to take the children's bread and throw it to the dogs."

King James Bible
But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.

American King James Version
But Jesus said to her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it to the dogs.

American Standard Version
And he said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread and cast it to the dogs.

Darby Bible Translation
But Jesus said to her, Suffer the children to be first filled; for it is not right to take the children's bread and cast it to the dogs.

English Revised Version
And he said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread and cast it to the dogs.

Webster's Bible Translation
But Jesus said to her, Let the children first be satisfied: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it to the dogs.

World English Bible
But Jesus said to her, "Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs."

Young's Literal Translation
And Jesus said to her, 'Suffer first the children to be filled, for it is not good to take the children's bread, and to cast it to the little dogs.'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔλεγεν αὐτῇ· ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα, οὐ γὰρ ἐστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ· Ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα· οὐ γάρ ἐστι καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἔλεγεν αὐτῇ· ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα· οὐ γάρ ἐστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ Ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα οὐ γάρ καλὸν ἐστιν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ιησους ειπεν αυτη αφες πρωτον χορτασθηναι τα τεκνα ου γαρ καλον εστιν λαβειν τον αρτον των τεκνων και βαλειν τοις κυναριοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε ιησους ειπεν αυτη αφες πρωτον χορτασθηναι τα τεκνα ου γαρ καλον εστιν λαβειν τον αρτον των τεκνων και βαλειν τοις κυναριοις

Mark 7:27 Hebrew Bible
ויאמר אליה ישוע הניחו לשבע בראשונה הבנים כי לא טוב לקחת לחם הבנים ולהשליכו לצעירי הכלבים׃

Mark 7:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܫܒܘܩܝ ܠܘܩܕܡ ܕܢܤܒܥܘܢ ܒܢܝܐ ܠܐ ܗܘܬ ܓܝܪ ܫܦܝܪܐ ܕܢܤܒ ܠܚܡܐ ܕܒܢܝܐ ܘܢܪܡܐ ܠܟܠܒܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui dixit illi sine prius saturari filios non est enim bonum sumere panem filiorum et mittere canibus

Appropriate Bread Cast Children's Dogs Eat Fed Filled Meet Satisfied Saying Suffer Throw Toss

Appropriate Bread Cast Children Children's Dogs Eat Fed Filled First Food Good Jesus Little Meet Right Satisfied Suffer Throw Toss Want

Appropriate Bread Cast Children Children's Dogs Eat Fed Filled First Food Good Jesus Little Meet Right Satisfied Suffer Throw Toss Want

Mark 7:27 Multilingual Bible

Marc 7:27 French

Marcos 7:27 Biblia Paralela

馬 可 福 音 7:27 Chinese Bible