Mark 8:16
<< Mark 8:16 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
They [began] to discussδιελογίζοντοdielogizonto1260to considerfrom dia and logizomai
with one anotherἀλλήλουςallēlous240of one anothera reciporical pronoun
[the fact] that they hadἔχουσινechousin2192to have, holda prim. verb
noοὐκouk3756not, noa prim. word
bread.ἄρτουςartous740bread, a loafof uncertain origin
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διελογιζοντο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person
dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee:  to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion) -- cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αλληλους  reciprocal pronoun - accusative plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
αρτους  noun - accusative plural masculine
artos  ar'-tos:  bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εχομεν  verb - present active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
New American Standard (©1995)
They began to discuss with one another the fact that they had no bread.

King James Bible
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.

American King James Version
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.

American Standard Version
And they reasoned one with another, saying, We have no bread.

Darby Bible Translation
And they reasoned with one another, saying, It is because we have no bread.

English Revised Version
And they reasoned one with another, saying, We have no bread.

Webster's Bible Translation
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.

World English Bible
They reasoned with one another, saying, "It's because we have no bread."

Young's Literal Translation
and they were reasoning with one another, saying -- 'Because we have no loaves.'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχουσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους λέγοντες ὅτι Ἄρτους οὐκ ἔχομεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχομεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους λέγοντες, ὅτι Ἄρτους οὐκ ἔχομεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και διελογιζοντο προς αλληλους λεγοντες οτι αρτους ουκ εχομεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και διελογιζοντο προς αλληλους λεγοντες οτι αρτους ουκ εχομεν

Mark 8:16 Hebrew Bible
ויחשבו ויאמרו איש אל רעהו על כי לחם אין אתנו׃

Mark 8:16 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܬܚܫܒܝܢ ܗܘܘ ܚܕ ܥܡ ܚܕ ܘܐܡܪܝܢ ܕܠܚܡܐ ܠܝܬ ܠܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cogitabant ad alterutrum dicentes quia panes non habemus

Bread Discuss Discussed Explained Fact It's Loaves Reasoned Reasoning Saying Themselves

Bread Discuss Discussed Explained Fact Loaves Reasoned Reasoning Themselves Words

Bread Discuss Discussed Explained Fact Loaves Reasoned Reasoning Themselves Words

Mark 8:16 Multilingual Bible

Marc 8:16 French

Marcos 8:16 Biblia Paralela

馬 可 福 音 8:16 Chinese Bible