| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you had known | ἐγνώκειτε | egnōkeite | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| this means, | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| I DESIRE | θέλω | thelō | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| COMPASSION, | ἔλεος | eleos | 1656 | mercy, pity, compassion | a prim. word |
| AND NOT A SACRIFICE,' | θυσίαν | thusian | 2378 | a sacrifice | from thuó |
| you would not have condemned | κατεδικάσατε | katedikasate | 2613a | to pass sentence upon | from katadiké |
| the innocent. | ἀναιτίους | anaitious | 338 | guiltless | from alpha (as a neg. prefix) and aitios |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγνωκειτε verb - pluperfect active indicative - second person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) τι interrogative pronoun - nominative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ελεον noun - accusative singular masculine eleos  el'-eh-os: compassion (human or divine, especially active) -- (+ tender) mercy. θελω verb - present active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. θυσιαν noun - accusative singular feminine thusia  thoo-see'-ah: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively) -- sacrifice. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty κατεδικασατε verb - aorist active indicative - second person katadikazo  kat-ad-ik-ad'-zo: to adjudge against, i.e. pronounce guilty -- condemn. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναιτιους adjective - accusative plural masculine anaitios  an-ah'-ee-tee-os: innocent -- blameless, guiltless. | New American Standard (©1995) "But if you had known what this means, 'I DESIRE COMPASSION, AND NOT A SACRIFICE,' you would not have condemned the innocent.King James Bible But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. American King James Version But if you had known what this means, I will have mercy, and not sacrifice, you would not have condemned the guiltless. American Standard Version But if ye had known what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. Darby Bible Translation But if ye had known what is: I will have mercy and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. English Revised Version But if ye had known what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. Webster's Bible Translation But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. World English Bible But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless. Young's Literal Translation and if ye had known what is: Kindness I will, and not sacrifice -- ye had not condemned the blameless, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν· ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:7 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν, ἔλεον θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν· ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν, Ἔλεον θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε εγνωκειτε τι εστιν ελεον θελω και ου θυσιαν ουκ αν κατεδικασατε τους αναιτιους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε εγνωκειτε τι εστιν ελεον θελω και ου θυσιαν ουκ αν κατεδικασατε τους αναιτιους Latin: Biblia Sacra Vulgata si autem sciretis quid est misericordiam volo et non sacrificium numquam condemnassetis innocentes
 Blameless Compassion Condemned Desire Guilt Guiltless Innocent Judging Kindness Mean Meaneth Mercy Minds Offerings Sacrifice Wrong
 Blameless Compassion Condemned Desire Guilt Guiltless Innocent Judging Kindness Mean Meaneth Means Mercy Minds Offerings Sacrifice Words Wrong
 Blameless Compassion Condemned Desire Guilt Guiltless Innocent Judging Kindness Mean Meaneth Means Mercy Minds Offerings Sacrifice Words WrongMatthew 12:7 Multilingual Bible Matthieu 12:7 French Mateo 12:7 Biblia Paralela 馬 太 福 音 12:7 Chinese Bible | |
|