Matthew 13:2
<< Matthew 13:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And largeπολλοίpolloi4183much, manya prim. word
crowdsὄχλοιochloi3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
gatheredσυνήχθησανsunēchthēsan4863to lead together, i.e. bring together, hence come together (pass.), entertainfrom sun and agó
to Him, soὥστεōste5620so as to, so then, thereforefrom hós and te
He gotἐμβάνταembanta1684to walk on, to step into, i.e. embarkfrom en and the same as basis
into a boatπλοῖονploion4143a boatfrom pleó
and sat down,καθῆσθαιkathēsthai2521to be seatedfrom kata and hémai (to sit)
and the wholeπᾶςpas3956all, everya prim. word
crowdὄχλοςochlos3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
was standingεἱστήκειeistēkei2476to make to stand, to standfrom a redupl. of the prim. root sta-
on the beach.αἰγιαλὸνaigialon123the seashorefrom aix (a wave)
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συνηχθησαν  verb - aorist passive indicative - third person
sunago  soon-ag'-o:  to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably)
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οχλοι  noun - nominative plural masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
πολλοι  adjective - nominative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
ωστε  conjunction
hoste  hoce'-teh:  so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλοιον  noun - accusative singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
εμβαντα  verb - second aorist active participle - accusative singular masculine
embaino  em-ba'-hee-no:  to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool) -- come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship.
καθησθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
kathemai  kath'-ay-mahee:  figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πας  adjective - nominative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλος  noun - nominative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιγιαλον  noun - accusative singular masculine
aigialos  ahee-ghee-al-os':  a beach (on which the waves dash) -- shore.
ειστηκει  verb - pluperfect active indicative - third person singular
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
New American Standard (©1995)
And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach.

King James Bible
And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.

American King James Version
And great multitudes were gathered together to him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.

American Standard Version
And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach.

Darby Bible Translation
And great crowds were gathered together to him, so that going on board ship himself he sat down, and the whole crowd stood on the shore.

English Revised Version
And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach.

Webster's Bible Translation
And great multitudes were gathered to him, so that he went into a boat, and sat down; and the whole multitude stood on the shore.

World English Bible
Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach.

Young's Literal Translation
and gathered together unto him were many multitudes, so that he having gone into the boat did sit down, and all the multitude on the beach did stand,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί ὥστε αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει

Matthew 13:2 Hebrew Bible
ויקהלו אליו המון עם רב וירד אל האניה וישב בה וכל העם עמדים על שפת הים׃

Matthew 13:2 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܬܟܢܫܘ ܠܘܬܗ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܐܝܟ ܕܢܤܩ ܢܬܒ ܠܗ ܒܐܠܦܐ ܘܟܠܗ ܟܢܫܐ ܩܐܡ ܗܘܐ ܥܠ ܤܦܪ ܝܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et congregatae sunt ad eum turbae multae ita ut in naviculam ascendens sederet et omnis turba stabat in litore

Beach Board Boat Crowd Crowded Crowds Entered Gathered Got Large Multitude Multitudes Numbers Position Round Sat Ship Shore Sit Stand Standing Stood Vast

Beach Board Boat Crowd Crowded Crowds Entered Gathered Great Large Multitude Multitudes Numbers Position Round Sat Sea Ship Shore Sit Stand Standing Stood Together Vast Whole

Beach Board Boat Crowd Crowded Crowds Entered Gathered Great Large Multitude Multitudes Numbers Position Round Sat Sea Ship Shore Sit Stand Standing Stood Together Vast Whole

Matthew 13:2 Multilingual Bible

Matthieu 13:2 French

Mateo 13:2 Biblia Paralela

馬 太 福 音 13:2 Chinese Bible