| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And his head | κεφαλὴ | kephalē | 2776 | the head | a prim. word |
| was brought | ἠνέχθη | ēnechthē | 5342 | to bear, carry, bring forth | a prim. word |
| on a platter | πίνακι | pinaki | 4094 | a board, dish | a prim. word |
| and given | ἐδόθη | edothē | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| to the girl, | κορασίῳ | korasiō | 2877 | girl | dim. of koré (a maiden) |
| and she brought | ἤνεγκεν | ēnenken | 5342 | to bear, carry, bring forth | a prim. word |
| it to her mother. | μητρὶ | mētri | 3384 | mother | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηνεχθη verb - aorist passive indicative - third person singular phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεφαλη noun - nominative singular feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. πινακι noun - dative singular feminine pinax  pin'-ax: a plate -- charger, platter. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εδοθη verb - aorist passive indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κορασιω noun - dative singular neuter korasion  kor-as'-ee-on: a (little) girl -- damsel, maid. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηνεγκεν verb - aorist active indicative - third person singular phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μητρι noun - dative singular feminine meter  may'-tare: a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.King James Bible And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. American King James Version And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. American Standard Version And his head was brought on a platter, and given to the damsel: and she brought it to her mother. Darby Bible Translation and his head was brought upon a dish, and was given to the damsel, and she carried it to her mother. English Revised Version And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. Webster's Bible Translation And his head was brought in a dish, and given to the damsel: and she brought it to her mother. World English Bible His head was brought on a platter, and given to the young lady: and she brought it to her mother. Young's Literal Translation and his head was brought upon a plate, and was given to the damsel, and she brought it nigh to her mother. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:11 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ, καὶ ἤνεγκε τῇ μητρὶ αὐτῆς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ, καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης Latin: Biblia Sacra Vulgata et adlatum est caput eius in disco et datum est puellae et tulit matri suae
 Carried Charger Damsel Dish Girl Lady Nigh Plate Platter
 Carried Charger Damsel Dish Girl Head Lady Mother Nigh Plate Platter Young
 Carried Charger Damsel Dish Girl Head Lady Mother Nigh Plate Platter YoungMatthew 14:11 Multilingual Bible Matthieu 14:11 French Mateo 14:11 Biblia Paralela 馬 太 福 音 14:11 Chinese Bible |