| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When they got | ἀναβάντων | anabantōn | 305 | to go up, ascend | from ana and the same as basis |
| into the boat, | πλοῖον | ploion | 4143 | a boat | from pleó |
| the wind | ἄνεμος | anemos | 417 | wind | from a prim. root ane- (to blow, breathe) |
| stopped. | ἐκόπασεν | ekopasen | 2869 | to grow weary | from kopos |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εμβαντων verb - second aorist active participle - genitive plural masculine embaino  em-ba'-hee-no: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool) -- come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοιον noun - accusative singular neuter ploion  ploy'-on: a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing). εκοπασεν verb - aorist active indicative - third person singular kopazo  kop-ad'-zo: to tire, i.e. (figuratively) to relax -- cease. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανεμος noun - nominative singular masculine anemos  an'-em-os: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth) -- wind. |
New American Standard (©1995) When they got into the boat, the wind stopped.King James Bible And when they were come into the ship, the wind ceased. American King James Version And when they were come into the ship, the wind ceased. American Standard Version And when they were gone up into the boat, the wind ceased. Darby Bible Translation And when they had gone up into the ship, the wind fell. English Revised Version And when they were gone up into the boat, the wind ceased. Webster's Bible Translation And when they had come into the boat, the wind ceased. World English Bible When they got up into the boat, the wind ceased. Young's Literal Translation and they having gone to the boat the wind lulled, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀναβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:32 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐμβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀναβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐμβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εμβαντων αυτων εις το πλοιον εκοπασεν ο ανεμος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εμβαντων αυτων εις το πλοιον εκοπασεν ο ανεμος Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum ascendissent in naviculam cessavit ventus
 Boat Ceased Climbed Died Fell Got Lulled Ship Stopped Wind
 Boat Ceased Climbed Died Fell Lulled Ship Stopped Wind
 Boat Ceased Climbed Died Fell Lulled Ship Stopped WindMatthew 14:32 Multilingual Bible Matthieu 14:32 French Mateo 14:32 Biblia Paralela 馬 太 福 音 14:32 Chinese Bible |