| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Let them alone; | ἄφετε | aphete | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| they are blind | τυφλοί | tuphloi | 5185 | blind | of uncertain origin |
| guides | ὁδηγοί | odēgoi | 3595 | a leader, guide | from hodos and hégeomai |
| of the blind. | τυφλὸς | tuphlos | 5185 | blind | of uncertain origin |
| And if | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| a blind man | τυφλὸν | tuphlon | 5185 | blind | of uncertain origin |
| guides | ὁδηγῇ | odēgē | 3594 | to lead, guide, teach | from hodégos |
| a blind man, | | | 5185 | blind | of uncertain origin |
| both | ἀμφότεροι | amphoteroi | 297 | both | cptv. of amphó (on both sides, around) |
| will fall | πεσοῦνται | pesountai | 4098 | to fall | from a redupl. of the prim. root pet |
| into a pit." | βόθυνον | bothunon | 999 | a pit | probably from bathus |
| KJV Lexicon αφετε verb - second aorist active middle - second person aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οδηγοι noun - nominative plural masculine hodegos  hod-ayg-os': a conductor (literally or figuratively (teacher) -- guide, leader. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. τυφλοι adjective - nominative plural masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. τυφλων adjective - genitive plural masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. τυφλος adjective - nominative singular masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τυφλον adjective - accusative singular masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). οδηγη verb - present active subjunctive - third person singular hodegeo  hod-ayg-eh'-o: to show the way (literally or figuratively (teach) -- guide, lead. αμφοτεροι adjective - nominative plural masculine amphoteros  am-fot'-er-os:  (in plural) both -- both. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases βοθυνον noun - accusative singular masculine bothunos  both'-oo-nos: a hole (in the ground); specially, a cistern -- ditch, pit. πεσουνται verb - future middle or passive deponent indicative - third person pipto pip'-to, : to fall -- fail, fall (down), light on. | New American Standard (©1995) "Let them alone; they are blind guides of the blind. And if a blind man guides a blind man, both will fall into a pit."King James Bible Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. American King James Version Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. American Standard Version Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit. Darby Bible Translation Leave them alone; they are blind leaders of blind: but if blind lead blind, both will fall into a ditch. English Revised Version Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit. Webster's Bible Translation Let them alone: they are blind leaders of the blind. And if the blind leadeth the blind, both will fall into the ditch. World English Bible Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit." Young's Literal Translation let them alone, guides they are -- blind of blind; and if blind may guide blind, both into a ditch shall fall.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἄφετε αὐτοὺς· τυφλοί εἰσιν ὁδηγοί τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄφετε αὐτούς· ὁδηγοί εἰσι τυφλοί τυφλῶν· τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄφετε αὐτούς· ὁδηγοί εἰσιν τυφλοί τυφλῶν· τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄφετε αὐτούς· ὁδηγοί εἰσιν τυφλοί τυφλῶν· τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αφετε αυτους οδηγοι εισιν τυφλοι τυφλων τυφλος δε τυφλον εαν οδηγη αμφοτεροι εις βοθυνον πεσουνται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) αφετε αυτους οδηγοι εισιν τυφλοι τυφλων τυφλος δε τυφλον εαν οδηγη αμφοτεροι εις βοθυνον πεσουνται Latin: Biblia Sacra Vulgata sinite illos caeci sunt duces caecorum caecus autem si caeco ducatum praestet ambo in foveam cadunt
 Alone Blind Ditch Fall Falling Guide Guides Guiding Hole Lead Leaders Leadeth Leads Leave Pit
 Alone Blind Ditch Fall Falling Guide Guides Guiding Hole Leadeth Leave Pit
 Alone Blind Ditch Fall Falling Guide Guides Guiding Hole Leadeth Leave PitMatthew 15:14 Multilingual Bible Matthieu 15:14 French Mateo 15:14 Biblia Paralela 馬 太 福 音 15:14 Chinese Bible | |
|