Matthew 17:4
<< Matthew 17:4 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
PeterΠέτροςpetros4074"a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostlesa noun akin to petra, used as a proper name
said  3004to saya prim. verb
to Jesus,Ἰησοῦiēsou2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
"Lord,κύριεkurie2962lord, masterfrom kuros (authority)
it is goodκαλόνkalon2570beautiful, gooda prim. word
for us to be here;ὧδεōde5602so, to here, heredemonstrative adverb from hode,
ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
You wish,θέλειςtheleis2309to will, wisha prim. verb
I will makeποιήσωpoiēsō4160to make, doa prim. word
threeτρεῖςtreis5140threea prim. cardinal number
tabernaclesσκηνάςskēnas4633a tenta prim. word
here,ὧδεōde5602so, to here, heredemonstrative adverb from hode,
oneμίανmian1520onea primary number
for You, and oneμίανmian1520onea primary number
for Moses,Μωϋσεῖmōusei3475Moses, a leader of Isr.of Hebrew origin Mosheh
and oneμίανmian1520onea primary number
for Elijah."Ἠλίᾳēlia2243Elijah, an Isr. prophetof Hebrew origin Eliyyah
KJV Lexicon
αποκριθεις  verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πετρος  noun - nominative singular masculine
Petros  pet'-ros:  as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησου  noun - dative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
καλον  adjective - nominative singular neuter
kalos  kal-os':  better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
ωδε  adverb
hode  ho'-deh:  in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
θελεις  verb - present active indicative - second person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
ποιησωμεν  verb - aorist active subjunctive - first person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ωδε  adverb
hode  ho'-deh:  in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there.
τρεις  adjective - accusative plural feminine
treis  trice:  three -- three.
σκηνας  noun - accusative plural feminine
skene  skay-nay':  a tent or cloth hut -- habitation, tabernacle.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
μιαν  adjective - accusative singular feminine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μωση  noun - dative singular masculine
Moseus  moce-yoos':  Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver -- Moses.
μιαν  adjective - accusative singular feminine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μιαν  adjective - accusative singular feminine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
ηλια  noun - dative singular masculine
Helias  hay-lee'-as:  Helias (i.e. Elijah), an Israelite -- Elias.
New American Standard (©1995)
Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here; if You wish, I will make three tabernacles here, one for You, and one for Moses, and one for Elijah."

King James Bible
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.

American King James Version
Then answered Peter, and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here: if you will, let us make here three tabernacles; one for you, and one for Moses, and one for Elias.

American Standard Version
And Peter answered, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.

Darby Bible Translation
And Peter answering said to Jesus, Lord, it is good we should be here. If thou wilt, let us make here three tabernacles: for thee one, and for Moses one, and one for Elias.

English Revised Version
And Peter answered, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.

Webster's Bible Translation
Then answered Peter, and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.

World English Bible
Peter answered, and said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you want, let's make three tents here: one for you, one for Moses, and one for Elijah."

Young's Literal Translation
And Peter answering said to Jesus, 'Sir, it is good to us to be here; if thou wilt, we may make here three booths -- for thee one, and for Moses one, and one for Elijah.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν τῷ Ἰησοῦ· κύριε καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι· εἰ θέλεις, ποιήσω ὧδε τρεῖς σκηνάς σοι μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπε τῷ Ἰησοῦ· Κύριε, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι· εἰ θέλεις, ποιήσωμεν ὧδε τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωσεῖ μίαν καὶ μίαν Ἠλίᾳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν τῷ Ἰησοῦ· κύριε, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι· εἰ θέλεις, ποιήσω ὧδε τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἡλείᾳ μίαν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἰπεν τῷ Ἰησοῦ Κύριε καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι· εἰ θέλεις ποιήσωμεν ὧδε τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωσῇ μίαν καὶ μίαν Ἠλίᾳ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τω ιησου κυριε καλον εστιν ημας ωδε ειναι ει θελεις ποιησωμεν ωδε τρεις σκηνας σοι μιαν και μωση μιαν και μιαν ηλια

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τω ιησου κυριε καλον εστιν ημας ωδε ειναι ει θελεις ποιησωμεν ωδε τρεις σκηνας σοι μιαν και μωση μιαν και μιαν ηλια

Matthew 17:4 Hebrew Bible
ויען פטרוס ויאמר אל ישוע אדני טוב היותנו פה אם תחפץ נעשה נא פה שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת׃

Matthew 17:4 Aramaic NT: Peshitta
ܥܢܐ ܕܝܢ ܟܐܦܐ ܘܐܡܪ ܠܝܫܘܥ ܡܪܝ ܫܦܝܪ ܗܘ ܠܢ ܕܬܢܢ ܢܗܘܐ ܘܐܢ ܨܒܐ ܐܢܬ ܢܥܒܕ ܬܢܢ ܬܠܬ ܡܛܠܝܢ ܚܕܐ ܠܟ ܘܚܕܐ ܠܡܘܫܐ ܘܚܕܐ ܠܐܠܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondens autem Petrus dixit ad Iesum Domine bonum est nos hic esse si vis faciamus hic tria tabernacula tibi unum et Mosi unum et Heliae unum

Answering Approve Booths Elias Elijah Eli'jah Let's Master Peter Shelters Sir Tabernacles Tents Thankful Wilt Wish

Approve Booths Elias Elijah Good Jesus Let's Master Moses Peter Shelters Sir Tabernacles Tents Thankful Three Want Wilt Wish

Approve Booths Elias Elijah Good Jesus Let's Master Moses Peter Shelters Sir Tabernacles Tents Thankful Three Want Wilt Wish

Matthew 17:4 Multilingual Bible

Matthieu 17:4 French

Mateo 17:4 Biblia Paralela

馬 太 福 音 17:4 Chinese Bible