| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But He said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to them, "Not all men | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| [can] accept | χωροῦσιν | chōrousin | 5562 | to make room, advance, hold | from chóros (a definite space, place) |
| this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| statement, | λόγον | logon | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| but [only] those to whom | οἷς | ois | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| it has been given. | δέδοται | dedotai | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole χωρουσιν verb - present active indicative - third person choreo  kho-reh'-o: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. τουτον demonstrative pronoun - accusative singular masculine touton  too'-ton: this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. οις relative pronoun - dative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δεδοται verb - perfect passive indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) |
New American Standard (©1995) But He said to them, "Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given.King James Bible But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. American King James Version But he said to them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. American Standard Version But he said unto them, Not all men can receive this saying, but they to whom it is given. Darby Bible Translation And he said to them, All cannot receive this word, but those to whom it has been given; English Revised Version But he said unto them, All men cannot receive this saying, but they to whom it is given. Webster's Bible Translation But he said to them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. World English Bible But he said to them, "Not all men can receive this saying, but those to whom it is given. Young's Literal Translation And he said to them, 'All do not receive this word, but those to whom it hath been given; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον ἀλλ’ οἷς δέδοται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Οὐ πάντες χωροῦσι τὸν λόγον τοῦτον, ἀλλ’ οἷς δέδοται· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον τοῦτον, ἀλλ’ οἷς δέδοται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον τοῦτον ἀλλ' οἷς δέδοται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ειπεν αυτοις ου παντες χωρουσιν τον λογον τουτον αλλ οις δεδοται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ειπεν αυτοις ου παντες χωρουσιν τον λογον τουτον αλλ οις δεδοται Latin: Biblia Sacra Vulgata qui dixit non omnes capiunt verbum istud sed quibus datum est
 Able Accept Bestowed Grace Receive Replied Save Saying Statement Teaching
 Able Accept Bestowed Grace Jesus Receive Save Statement Teaching Word
 Able Accept Bestowed Grace Jesus Receive Save Statement Teaching WordMatthew 19:11 Multilingual Bible Matthieu 19:11 French Mateo 19:11 Biblia Paralela 馬 太 福 音 19:11 Chinese Bible |