Matthew 19:3
<< Matthew 19:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
[Some] PhariseesΦαρισαῖοιpharisaioi5330a Pharisee, member of a Jewish religious sectof Hebrew origin, cf. parash
cameπροσῆλθονprosēlthon4334to approach, to draw nearfrom pros and erchomai
to Jesus, testingπειράζοντεςpeirazontes3985to make proof of, to attempt, test, temptfrom peira
Him and asking,λέγοντεςlegontes3004to saya prim. verb
"Is it lawfulἔξεστινexestin1832it is permitted, lawfulfrom ek and eimi
[for a man] to divorceἀπολῦσαιapolusai630to set free, releasefrom apo and luó
his wifeγυναῖκαgunaika1135a womana prim. word
for anyπᾶσανpasan3956all, everya prim. word
reasonαἰτίανaitian156cause, reasonfrom aiteó
at all?"  3956all, everya prim. word
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσηλθον  verb - aorist active indicative - third person
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φαρισαιοι  noun - nominative plural masculine
Pharisaios  far-is-ah'-yos:  a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee.
πειραζοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
peirazo  pi-rad'-zo:  to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
εξεστιν  verb - present impersonal active indicative - third person singular
exesti  ex'-es-tee:  so also exon ex-on' neuter present participle of the same; impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public) -- be lawful, let, may(-est).
ανθρωπω  noun - dative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
απολυσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
apoluo  ap-ol-oo'-o:  to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυναικα  noun - accusative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
πασαν  adjective - accusative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
αιτιαν  noun - accusative singular feminine
aitia  ahee-tee'-a:  a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved) -- accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore).
New American Standard (©1995)
Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?"

King James Bible
The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?

American King James Version
The Pharisees also came to him, tempting him, and saying to him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?

American Standard Version
And there came unto him Pharisees, trying him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?

Darby Bible Translation
And the Pharisees came to him tempting him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?

English Revised Version
And there came unto him Pharisees, tempting him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?

Webster's Bible Translation
The Pharisees also came to him, tempting him, and saying to him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?

World English Bible
Pharisees came to him, testing him, and saying, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?"

Young's Literal Translation
And the Pharisees came near to him, tempting him, and saying to him, 'Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ προσῆλθον αὐτῷ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες· εἰ ἔξεστιν ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες αὐτῷ· Εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες· εἰ ἔξεστιν ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες αὐτῷ Εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και προσηλθον αυτω οι φαρισαιοι πειραζοντες αυτον και λεγοντες αυτω ει εξεστιν ανθρωπω απολυσαι την γυναικα αυτου κατα πασαν αιτιαν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και προσηλθον αυτω οι φαρισαιοι πειραζοντες αυτον και λεγοντες αυτω ει εξεστιν ανθρωπω απολυσαι την γυναικα αυτου κατα πασαν αιτιαν

Matthew 19:3 Hebrew Bible
ויגשו אליו הפרושים לנסותו לאמר היוכל איש לשלח את אשתו על כל דבר׃

Matthew 19:3 Aramaic NT: Peshitta
ܘܩܪܒܘ ܠܘܬܗ ܦܪܝܫܐ ܘܡܢܤܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܘܐܡܪܝܢ ܐܢ ܫܠܝܛ ܠܐܢܫ ܕܢܫܪܐ ܐܢܬܬܗ ܒܟܠ ܥܠܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et accesserunt ad eum Pharisaei temptantes eum et dicentes si licet homini dimittere uxorem suam quacumque ex causa

Asking Cause Chooses Divorce Lawful One's Pharisees Proof Question Reason Saying Tempting Test Tested Testing Trying Whenever Wife

Cause Chooses Divorce Jesus Lawful One's Pharisees Proof Question Reason Right Tempting Test Tested Testing Trying Whenever Wife

Cause Chooses Divorce Jesus Lawful One's Pharisees Proof Question Reason Right Tempting Test Tested Testing Trying Whenever Wife

Matthew 19:3 Multilingual Bible

Matthieu 19:3 French

Mateo 19:3 Biblia Paralela

馬 太 福 音 19:3 Chinese Bible