Matthew 19:6
<< Matthew 19:6 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Soὥστεōste5620so as to, so then, thereforefrom hós and te
they are no longerοὐκέτιouketi3765no longer, no morefrom ou, and eti
two,δύοduo1417twoa primary number
but oneμίαmia1520onea primary number
flesh.σὰρξsarx4561flesha prim. word
Whato3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
thereforeοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
Godθεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
has joined together,συνέζευξενsunezeuxen4801to yoke togetherfrom sun and the same as zugos
let noμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
manἄνθρωποςanthrōpos444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
separate."χωριζέτωchōrizetō5563to separate, dividefrom chóris
KJV Lexicon
ωστε  conjunction
hoste  hoce'-teh:  so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
ουκετι  adverb
ouketi  ook-et'-ee:  not yet, no longer -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
σαρξ  noun - nominative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
μια  adjective - nominative singular feminine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
συνεζευξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
suzeugnumi  sood-zyoog'-noo-mee:  to yoke together, i.e. (figuratively) conjoin (in marriage) -- join together.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
χωριζετω  verb - present active imperative - third person singular
chorizo  kho-rid'-zo:  to place room between, i.e. part; reflexively, to go away -- depart, put asunder, separate.
New American Standard (©1995)
"So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate."

King James Bible
Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

American King James Version
Why they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, let not man put asunder.

American Standard Version
So that they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

Darby Bible Translation
so that they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.

English Revised Version
So that they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

Webster's Bible Translation
Wherefore they are no more two, but one flesh. Therefore what God hath joined together, let not man put asunder.

World English Bible
So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart."

Young's Literal Translation
so that they are no more two, but one flesh; what therefore God did join together, let no man put asunder.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ σὰρξ μία. ὁ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὥστε οὐκέτι εἰσὶ δύο, ἀλλὰ σὰρξ μία. ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ σὰρξ μία. ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ σὰρξ μία· ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα σαρξ μια ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα σαρξ μια ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω

Matthew 19:6 Hebrew Bible
אם כן אינם עוד שנים כי אם בשר אחד לכן את אשר חבר האלהים אל יפרידנו האדם׃

Matthew 19:6 Aramaic NT: Peshitta
ܡܕܝܢ ܠܐ ܗܘܘ ܬܪܝܢ ܐܠܐ ܚܕ ܦܓܪ ܡܕܡ ܗܟܝܠ ܕܐܠܗܐ ܙܘܓ ܒܪܢܫܐ ܠܐ ܢܦܪܫ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
itaque iam non sunt duo sed una caro quod ergo Deus coniunxit homo non separet

Apart Asunder Flesh Join Joined Longer Parted Separate Tear Thus Twain Wherefore

Apart Asunder Flesh Join Joined Longer Separate Tear Together Twain Wherefore

Apart Asunder Flesh Join Joined Longer Separate Tear Together Twain Wherefore

Matthew 19:6 Multilingual Bible

Matthieu 19:6 French

Mateo 19:6 Biblia Paralela

馬 太 福 音 19:6 Chinese Bible