Matthew 20:19
<< Matthew 20:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and will handπαραδώσουσινparadōsousin3860to hand over, to give or deliver over, to betrayfrom para and didómi
Him over to the Gentilesἔθνεσινethnesin1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
to mockἐμπαῖξαιempaixai1702to mock atfrom en and paizó
and scourgeμαστιγῶσαιmastigōsai3146to scourgefrom mastix
and crucifyσταυρῶσαιstaurōsai4717to fence with stakes, to crucifyfrom stauros
[Him], and on the thirdτρίτῃtritē5154thirdord. num. from treis
dayἡμέρᾳēmera2250daya prim. word
He will be raisedἐγερθήσεταιegerthēsetai1453to waken, to raise upa prim. verb
up."     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παραδωσουσιν  verb - future active indicative - third person
paradidomi  par-ad-id'-o-mee:  to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνεσιν  noun - dative plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εμπαιξαι  verb - aorist active middle or passive deponent
empaizo  emp-aheed'-zo:  to jeer at, i.e. deride -- mock.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μαστιγωσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
mastigoo  mas-tig-o'-o:  to flog -- scourge.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σταυρωσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
stauroo  stow-ro'-o:  to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τριτη  adjective - dative singular feminine
tritos  tree'-tos:  third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly -- third(-ly).
ημερα  noun - dative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
αναστησεται  verb - future middle indicative - third person singular
anistemi  an-is'-tay-mee:  to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
New American Standard (©1995)
and will hand Him over to the Gentiles to mock and scourge and crucify Him, and on the third day He will be raised up."

King James Bible
And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.

American King James Version
And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to whip, and to crucify him: and the third day he shall rise again.

American Standard Version
and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.

Darby Bible Translation
and they will deliver him up to the nations to mock and to scourge and to crucify, and the third day he shall rise again.

English Revised Version
and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.

Webster's Bible Translation
And will deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he will rise again.

World English Bible
and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up."

Young's Literal Translation
and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations to mock, and to scourge, and to crucify, and the third day he will rise again.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν εις το εμπαιξαι και μαστιγωσαι και σταυρωσαι και τη τριτη ημερα αναστησεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν εις το εμπαιξαι και μαστιγωσαι και σταυρωσαι και τη τριτη ημερα αναστησεται

Matthew 20:19 Hebrew Bible
ומסרו אותו לגוים להתל בו ולהכות אותו בשוטים ולצלב אותו וביום השלישי קום יקום׃

Matthew 20:19 Aramaic NT: Peshitta
ܘܢܫܠܡܘܢܝܗܝ ܠܥܡܡܐ ܘܢܒܙܚܘܢ ܒܗ ܘܢܢܓܕܘܢܝܗܝ ܘܢܙܩܦܘܢܝܗܝ ܘܠܝܘܡܐ ܕܬܠܬܐ ܢܩܘܡ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et tradent eum gentibus ad deludendum et flagellandum et crucifigendum et tertia die resurget

Condemn Cross Crucified Crucify Dead Death Deliver Flogged Gentiles Mock Mocked Nations Raised Rise Scourge Scourged Sport Third Whipped

Condemn Cross Crucified Crucify Dead Death Deliver Flogged Gentiles Hand Life Mock Mocked Nations Raised Rise Scourge Scourged Sport Third Turn Whipped

Condemn Cross Crucified Crucify Dead Death Deliver Flogged Gentiles Hand Life Mock Mocked Nations Raised Rise Scourge Scourged Sport Third Turn Whipped

Matthew 20:19 Multilingual Bible

Matthieu 20:19 French

Mateo 20:19 Biblia Paralela

馬 太 福 音 20:19 Chinese Bible