 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Woe | Οὐαὶ | ouai | 3759 | alas! woe! (an expression of grief or denunciation) | a prim. interj. |
| to you, scribes | γραμματεῖς | grammateis | 1122 | a writer, scribe | from gramma |
| and Pharisees, | Φαρισαῖοι | pharisaioi | 5330 | a Pharisee, member of a Jewish religious sect | of Hebrew origin, cf. parash |
| hypocrites, | ὑποκριταί | upokritai | 5273 | one who answers, an actor, a hypocrite | from hupokrinomai |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| you travel around | περιάγετε | periagete | 4013 | to lead around, to go about | from peri and agó |
| on sea | θάλασσαν | thalassan | 2281 | the sea | of uncertain origin |
| and land | ξηρὰν | xēran | 3584 | dry | a prim. word |
| to make | ποιῆσαι | poiēsai | 4160 | to make, do | a prim. word |
| one | ἕνα | ena | 1520 | one | a primary number |
| proselyte; | προσήλυτον | prosēluton | 4339 | one who has arrived (at Judaism), a proselyte | from proserchomai |
| and when | ὅταν | otan | 3752 | whenever | from hote and an |
| he becomes | γένηται | genētai | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| one, you make | ποιεῖτε | poieite | 4160 | to make, do | a prim. word |
| him twice as much | διπλότερον | diploteron | 1362 | twofold, double | from dis and perhaps ploos |
| a son | υἱὸν | uion | 5207 | a son | a prim. word |
| of hell | γεέννης | geennēs | 1067 | Gehenna, a valley W. and S. of Jer., also a symbolic name for the final place of punishment of the ungodly | of Hebrew origin gay and Hinnom |
| as yourselves. | | | 4771 | you (early mod. Eng. thou) | second pers. sing. pers. pronoun |
| KJV Lexicon ουαι interjection ouai  oo-ah'-ee: woe -- alas, woe. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). γραμματεις noun - vocative plural masculine grammateus  gram-mat-yooce': a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φαρισαιοι noun - vocative plural masculine Pharisaios  far-is-ah'-yos: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee. υποκριται noun - vocative plural masculine hupokrites  hoop-ok-ree-tace': an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler (hypocrite -- hypocrite. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. περιαγετε verb - present active indicative - second person periago  per-ee-ag'-o: to take around (as a companion); reflexively, to walk around -- compass, go (round) about, lead about. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασσαν noun - accusative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ξηραν noun - accusative singular feminine xeros  xay-ros': arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water) -- dry land, withered. ποιησαι verb - aorist active middle or passive deponent poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ενα adjective - accusative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. προσηλυτον noun - accusative singular masculine proselutos  pros-ay'-loo-tos: an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism (proselyte) -- proselyte. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. γενηται verb - second aorist middle deponent subjunctive - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ποιειτε verb - present active indicative - second person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υιον noun - accusative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. γεεννης noun - genitive singular feminine geena  gheh'-en-nah: valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment -- hell. διπλοτερον adjective - accusative singular masculine - comparative or contracted diplous  dip-looce': two-fold -- double, two-fold more. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). | New American Standard (©1995) "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves.King James Bible Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. American King James Version Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, you make him twofold more the child of hell than yourselves. American Standard Version Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is become so, ye make him twofold more a son of hell than yourselves. Darby Bible Translation Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye compass the sea and the dry land to make one proselyte, and when he is become such, ye make him twofold more the son of hell than yourselves. English Revised Version Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is become so, ye make him twofold more a son of hell than yourselves. Webster's Bible Translation Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him two-fold more the child of hell than yourselves. World English Bible Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves. Young's Literal Translation 'Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye go round the sea and the dry land to make one proselyte, and whenever it may happen -- ye make him a son of gehenna twofold more than yourselves. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι περιαγετε την θαλασσαν και την ξηραν ποιησαι ενα προσηλυτον και οταν γενηται ποιειτε αυτον υιον γεεννης διπλοτερον υμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι περιαγετε την θαλασσαν και την ξηραν ποιησαι ενα προσηλυτον και οταν γενηται ποιειτε αυτον υιον γεεννης διπλοτερον υμων Latin: Biblia Sacra Vulgata vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia circuitis mare et aridam ut faciatis unum proselytum et cum fuerit factus facitis eum filium gehennae duplo quam vos
 FALSE Becomes Child Compass Convert Curse Disciple Dry Gained Gehenna Hell Hypocrites Law Ones Order Pharisees Proselyte Round Scour Scribes Single Teachers Travel Traverse Twice Twofold Two-fold Whenever Win Wo Woe Yourselves
 Alas Child Compass Gehenna Hell Hypocrites Law Order Pharisees Proselyte Scour Scribes Sea Single Teachers Travel Traverse Twice Twofold Win Woe Yourselves
 Alas Child Compass Gehenna Hell Hypocrites Law Order Pharisees Proselyte Scour Scribes Sea Single Teachers Travel Traverse Twice Twofold Win Woe YourselvesMatthew 23:15 Multilingual Bible Matthieu 23:15 French Mateo 23:15 Biblia Paralela 馬 太 福 音 23:15 Chinese Bible | |
|