| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Do not store | θησαυρίζετε | thēsaurizete | 2343 | to lay up, store up | from thésauros |
| up for yourselves | | | 4771 | you (early mod. Eng. thou) | second pers. sing. pers. pronoun |
| treasures | θησαυροὺς | thēsaurous | 2344 | treasure | from the same as tithémi and a prim. root aur- |
| on earth, | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| where | ὅπου | opou | 3699 | where | from hos, and pou |
| moth | σὴς | sēs | 4597 | a moth | a prim. word |
| and rust | βρῶσις | brōsis | 1035 | eating, food | from bibróskó |
| destroy, | ἀφανίζει | aphanizei | 853 | to make unseen, i.e. destroy | from aphanés |
| and where | ὅπου | opou | 3699 | where | from hos, and pou |
| thieves | κλέπται | kleptai | 2812 | a thief | from kleptó |
| break | διορύσσουσιν | diorussousin | 1358 | to dig through (as of breaking into a house) | from dia and orussó |
| in and steal. | κλέπτουσιν | kleptousin | 2813 | to steal | a prim. verb |
| KJV Lexicon μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. θησαυριζετε verb - present active imperative - second person thesaurizo  thay-sow-rid'-zo: to amass or reserve -- lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). θησαυρους noun - accusative plural masculine thesauros  thay-sow-ros': a deposit, i.e. wealth -- treasure. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. οπου adverb hopou  hop'-oo: what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever). σης noun - nominative singular masculine ses  sace:  a moth -- moth. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words βρωσις noun - nominative singular feminine brosis  bro'-sis: (abstractly) eating; by extension (concretely) food -- eating, food, meat. αφανιζει verb - present active indicative - third person singular aphanizo  af-an-id'-zo: to render unapparent, i.e. (actively) consume (becloud), or (passively) disappear (be destroyed) -- corrupt, disfigure, perish, vanish away. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οπου adverb hopou  hop'-oo: what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever). κλεπται noun - nominative plural masculine kleptes  klep'-tace:  a stealer -- thief. διορυσσουσιν verb - present active indicative - third person diorusso  dee-or-oos'-so:  to penetrate burglariously -- break through (up). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κλεπτουσιν verb - present active indicative - third person klepto  klep'-to:  to filch -- steal. | New American Standard (©1995) "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.King James Bible Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: American King James Version Lay not up for yourselves treasures on earth, where moth and rust does corrupt, and where thieves break through and steal: American Standard Version Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal: Darby Bible Translation Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust spoils, and where thieves dig through and steal; English Revised Version Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust doth consume, and where thieves break through and steal: Webster's Bible Translation Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: World English Bible "Don't lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal; Young's Literal Translation 'Treasure not up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Greek Orthodox Church Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata nolite thesaurizare vobis thesauros in terra ubi erugo et tinea demolitur ubi fures effodiunt et furantur
 Break Consume Corrupt Destroy Dig Disfigure Dust Force Lay Moth Rust Spoils Steal Store Stores Thieves Treasure Treasures Wealth Wear-and-tear Weather Worms Yourselves
 Break Consume Corrupt Destroy Dig Disfigure Dust Earth Force Lay Moth Rust Spoils Steal Store Stores Thieves Treasure Treasures Turned Wealth Wear-And-Tear Weather Worms Yourselves
 Break Consume Corrupt Destroy Dig Disfigure Dust Earth Force Lay Moth Rust Spoils Steal Store Stores Thieves Treasure Treasures Turned Wealth Wear-And-Tear Weather Worms YourselvesMatthew 6:19 Multilingual Bible Matthieu 6:19 French Mateo 6:19 Biblia Paralela 馬 太 福 音 6:19 Chinese Bible | |
|