| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Beware | Προσέχετε | prosechete | 4337 | to hold to, turn to, attend to | from pros and echó |
| of the false prophets, | ψευδοπροφητῶν | pseudoprophētōn | 5578 | a false prophet | from pseudés and prophétés |
| who | οἵτινες | oitines | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| come | ἔρχονται | erchontai | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to you in sheep's | προβάτων | probatōn | 4263b | small animals in a herd, esp. sheep | from probainó |
| clothing, | ἐνδύμασιν | endumasin | 1742 | apparel (esp. the outer robe) | from enduó |
| but inwardly | ἔσωθεν | esōthen | 2081 | from within | from esó |
| are ravenous | ἅρπαγες | arpages | 727 | rapacious | from harpazó |
| wolves. | λύκοι | lukoi | 3074 | a wolf | a prim. word |
| KJV Lexicon προσεχετε verb - present active imperative - second person prosecho  pros-ekh'-o: (give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψευδοπροφητων noun - genitive plural masculine pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace: a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor -- false prophet. οιτινες relative pronoun - nominative plural masculine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same ερχονται verb - present middle or passive deponent indicative - third person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ενδυμασιν noun - dative plural neuter enduma  en'-doo-mah: apparel (especially the outer robe) -- clothing, garment, raiment. προβατων noun - genitive plural neuter probaton  prob'-at-on: something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold). εσωθεν adverb esothen  es'-o-then: from inside; (inside) -- inward(-ly), (from) within, without. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. λυκοι noun - nominative plural masculine lukos  loo'-kos:  a wolf -- wolf. αρπαγες adjective - nominative plural masculine harpax  har'-pax: rapacious -- extortion, ravening. | New American Standard (©1995) "Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves.King James Bible Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. American King James Version Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. American Standard Version Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves. Darby Bible Translation But beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but within are ravening wolves. English Revised Version Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves. Webster's Bible Translation Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. World English Bible "Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves. Young's Literal Translation 'But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep's clothing, and inwardly are ravening wolves. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δὲ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Greek Orthodox Church Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Προσέχετε δέ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δὲ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες Latin: Biblia Sacra Vulgata adtendite a falsis prophetis qui veniunt ad vos in vestimentis ovium intrinsecus autem sunt lupi rapaces
 FALSE Beware Clothing Cruel Disguise Ferocious Fleeces Heed Inside Inwardly Prophets Ravening Ravenous Sheep's Teachers Watch Within Wolves
 Beneath Beware Clothing Cruel Disguise Ferocious Heed Inside Inwardly Prophets Ravening Ravenous Sheep's Teachers Watch Within Wolves
 Beneath Beware Clothing Cruel Disguise Ferocious Heed Inside Inwardly Prophets Ravening Ravenous Sheep's Teachers Watch Within WolvesMatthew 7:15 Multilingual Bible Matthieu 7:15 French Mateo 7:15 Biblia Paralela 馬 太 福 音 7:15 Chinese Bible | |
|