Matthew 7:15
<< Matthew 7:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"BewareΠροσέχετεprosechete4337to hold to, turn to, attend tofrom pros and echó
of the false prophets,ψευδοπροφητῶνpseudoprophētōn5578a false prophetfrom pseudés and prophétés
whoοἵτινεςoitines3748whoever, anyone whofrom hos, and tis
comeἔρχονταιerchontai2064to come, goa prim. verb
to you in sheep'sπροβάτωνprobatōn4263bsmall animals in a herd, esp. sheepfrom probainó
clothing,ἐνδύμασινendumasin1742apparel (esp. the outer robe)from enduó
but inwardlyἔσωθενesōthen2081from withinfrom esó
are ravenousἅρπαγεςarpages727rapaciousfrom harpazó
wolves.λύκοιlukoi3074a wolfa prim. word
KJV Lexicon
προσεχετε  verb - present active imperative - second person
prosecho  pros-ekh'-o:  (give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ψευδοπροφητων  noun - genitive plural masculine
pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace:  a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor -- false prophet.
οιτινες  relative pronoun - nominative plural masculine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
ερχονται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ενδυμασιν  noun - dative plural neuter
enduma  en'-doo-mah:  apparel (especially the outer robe) -- clothing, garment, raiment.
προβατων  noun - genitive plural neuter
probaton  prob'-at-on:  something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold).
εσωθεν  adverb
esothen  es'-o-then:  from inside; (inside) -- inward(-ly), (from) within, without.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
λυκοι  noun - nominative plural masculine
lukos  loo'-kos:  a wolf -- wolf.
αρπαγες  adjective - nominative plural masculine
harpax  har'-pax:  rapacious -- extortion, ravening.
New American Standard (©1995)
"Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves.

King James Bible
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.

American King James Version
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.

American Standard Version
Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.

Darby Bible Translation
But beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but within are ravening wolves.

English Revised Version
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.

Webster's Bible Translation
Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.

World English Bible
"Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.

Young's Literal Translation
'But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep's clothing, and inwardly are ravening wolves.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δὲ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Προσέχετε δέ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων ἔσωθεν δὲ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες

Matthew 7:15 Hebrew Bible
השמרו לכם מנביאי השקר הבאים אליכם בלבוש כבשים ובקרבם זאבים טרפים המה׃

Matthew 7:15 Aramaic NT: Peshitta
ܐܙܕܗܪܘ ܡܢ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܕܐܬܝܢ ܠܘܬܟܘܢ ܒܠܒܘܫܐ ܕܐܡܪܐ ܡܢ ܠܓܘ ܕܝܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܕܐܒܐ ܚܛܘܦܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
adtendite a falsis prophetis qui veniunt ad vos in vestimentis ovium intrinsecus autem sunt lupi rapaces

FALSE Beware Clothing Cruel Disguise Ferocious Fleeces Heed Inside Inwardly Prophets Ravening Ravenous Sheep's Teachers Watch Within Wolves

Beneath Beware Clothing Cruel Disguise Ferocious Heed Inside Inwardly Prophets Ravening Ravenous Sheep's Teachers Watch Within Wolves

Beneath Beware Clothing Cruel Disguise Ferocious Heed Inside Inwardly Prophets Ravening Ravenous Sheep's Teachers Watch Within Wolves

Matthew 7:15 Multilingual Bible

Matthieu 7:15 French

Mateo 7:15 Biblia Paralela

馬 太 福 音 7:15 Chinese Bible