Matthew 9:25
<< Matthew 9:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But whenὅτεote3753whenfrom hos, and te
the crowdὄχλοςochlos3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
had been sentἐξεβλήθηexeblēthē1544bto expel, to drive, cast or send outfrom ek and balló
out, He enteredεἰσελθὼνeiselthōn1525to go in (to), enterfrom eis and erchomai
and tookἐκράτησενekratēsen2902to be strong, rulefrom kratos
her by the hand,χειρὸςcheiros5495the handa prim. word
and the girlκοράσιονkorasion2877girldim. of koré (a maiden)
gotἠγέρθηēgerthē1453to waken, to raise upa prim. verb
up.     
KJV Lexicon
οτε  adverb
hote  hot'-eh:  at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εξεβληθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλος  noun - nominative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
εισελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
εκρατησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
krateo  krat-eh'-o:  to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρος  noun - genitive singular feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηγερθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
egeiro  eg-i'-ro:  to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κορασιον  noun - nominative singular neuter
korasion  kor-as'-ee-on:  a (little) girl -- damsel, maid.
New American Standard (©1995)
But when the crowd had been sent out, He entered and took her by the hand, and the girl got up.

King James Bible
But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

American King James Version
But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

American Standard Version
But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.

Darby Bible Translation
But when the crowd had been put out, he went in and took her hand; and the damsel rose up.

English Revised Version
But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.

Webster's Bible Translation
But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

World English Bible
But when the crowd was put out, he entered in, took her by the hand, and the girl arose.

Young's Literal Translation
but, when the multitude was put forth, having gone in, he took hold of her hand, and the damsel arose,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος, εἰσελθὼν ἐκράτησε τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος, εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτε δε εξεβληθη ο οχλος εισελθων εκρατησεν της χειρος αυτης και ηγερθη το κορασιον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτε δε εξεβληθη ο οχλος εισελθων εκρατησεν της χειρος αυτης και ηγερθη το κορασιον

Matthew 9:25 Hebrew Bible
ויהי אחרי גרש העם ויבא הביתה ויאחז בידה ותקם הנערה׃

Matthew 9:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܐܦܩ ܠܟܢܫܐ ܥܠ ܐܚܕܗ ܒܐܝܕܗ ܘܩܡܬ ܛܠܝܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum eiecta esset turba intravit et tenuit manum eius et surrexit puella

Cleared Crowd Damsel Entered Forth Girl Got Hold However Maid Multitude Outside Rose Taking

Cleared Crowd Damsel Entered Forth Girl Hand Hold However Jesus Little Maid Multitude Outside Rose

Cleared Crowd Damsel Entered Forth Girl Hand Hold However Jesus Little Maid Multitude Outside Rose

Matthew 9:25 Multilingual Bible

Matthieu 9:25 French

Mateo 9:25 Biblia Paralela

馬 太 福 音 9:25 Chinese Bible