| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But when | ὅτε | ote | 3753 | when | from hos, and te |
| the crowd | ὄχλος | ochlos | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| had been sent | ἐξεβλήθη | exeblēthē | 1544b | to expel, to drive, cast or send out | from ek and balló |
| out, He entered | εἰσελθὼν | eiselthōn | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| and took | ἐκράτησεν | ekratēsen | 2902 | to be strong, rule | from kratos |
| her by the hand, | χειρὸς | cheiros | 5495 | the hand | a prim. word |
| and the girl | κοράσιον | korasion | 2877 | girl | dim. of koré (a maiden) |
| got | ἠγέρθη | ēgerthē | 1453 | to waken, to raise up | a prim. verb |
| up. | | | | | |
| KJV Lexicon οτε adverb hote  hot'-eh: at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εξεβληθη verb - aorist passive indicative - third person singular ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλος noun - nominative singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. εισελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εκρατησεν verb - aorist active indicative - third person singular krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρος noun - genitive singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηγερθη verb - aorist passive indicative - third person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κορασιον noun - nominative singular neuter korasion  kor-as'-ee-on: a (little) girl -- damsel, maid. | New American Standard (©1995) But when the crowd had been sent out, He entered and took her by the hand, and the girl got up.King James Bible But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. American King James Version But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. American Standard Version But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose. Darby Bible Translation But when the crowd had been put out, he went in and took her hand; and the damsel rose up. English Revised Version But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose. Webster's Bible Translation But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. World English Bible But when the crowd was put out, he entered in, took her by the hand, and the girl arose. Young's Literal Translation but, when the multitude was put forth, having gone in, he took hold of her hand, and the damsel arose, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος, εἰσελθὼν ἐκράτησε τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος, εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτε δε εξεβληθη ο οχλος εισελθων εκρατησεν της χειρος αυτης και ηγερθη το κορασιον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτε δε εξεβληθη ο οχλος εισελθων εκρατησεν της χειρος αυτης και ηγερθη το κορασιον Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum eiecta esset turba intravit et tenuit manum eius et surrexit puella
 Cleared Crowd Damsel Entered Forth Girl Got Hold However Maid Multitude Outside Rose Taking
 Cleared Crowd Damsel Entered Forth Girl Hand Hold However Jesus Little Maid Multitude Outside Rose
 Cleared Crowd Damsel Entered Forth Girl Hand Hold However Jesus Little Maid Multitude Outside RoseMatthew 9:25 Multilingual Bible Matthieu 9:25 French Mateo 9:25 Biblia Paralela 馬 太 福 音 9:25 Chinese Bible | |
|