| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | At the same time | ἅμα | ama | 260 | at once | a prim. word |
| also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| prepare | ἑτοίμαζε | etoimaze | 2090 | to prepare | from hetoimos |
| me a lodging, | ξενίαν | xenian | 3578 | hospitality, a lodging place | from xenos |
| for I hope | ἐλπίζω | elpizō | 1679 | to expect, to hope (for) | from elpomai (to anticipate, expect) |
| that through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| your prayers | προσευχῶν | proseuchōn | 4335 | prayer | from proseuchomai |
| I will be given | χαρισθήσομαι | charisthēsomai | 5483 | to show favor, give freely | from charis |
| to you. | | | | | |
| KJV Lexicon αμα adverb hama  ham'-ah: at the same time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association -- also, and, together, with(-al). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ετοιμαζε verb - present active imperative - second person singular hetoimazo  het-oy-mad'-zo: to prepare -- prepare, provide, make ready. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. ξενιαν noun - accusative singular feminine xenia  xen-ee'-ah: hospitality, i.e. (by implication) a place of entertainment -- lodging. ελπιζω verb - present active indicative - first person singular elpizo  el-pid'-zo: to expect or confide -- (have, thing) hope(-d) (for), trust. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσευχων noun - genitive plural feminine proseuche  pros-yoo-khay': prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). χαρισθησομαι verb - future passive indicative - first person singular charizomai  khar-id'-zom-ahee: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue -- deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). |
New American Standard (©1995) At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.King James Bible But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. American King James Version But with prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given to you. American Standard Version But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you. Darby Bible Translation But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers. English Revised Version But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you. Webster's Bible Translation But at the same time prepare me also a lodging; for I trust that through your prayers I shall be given to you. World English Bible Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you. Young's Literal Translation and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I shall be granted to you. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζε μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν, ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἅμα δέ καί ἑτοιμάζω ἐγώ ξενία ἐλπίζω γάρ ὅτι διά ὁ προσευχή ὑμεῖς χαρίζομαι ὑμεῖς ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν Latin: Biblia Sacra Vulgata simul autem et para mihi hospitium nam spero per orationes vestras donari me vobis
 Accommodation Granted Guest Hope Hoping Lodging Permitted Prayers Prepare Provide Ready Restored Room Trust Withal
 Granted Guest Hope Hoping Lodging Permitted Prayers Prepare Provide Ready Restored Room Time Trust Withal
 Granted Guest Hope Hoping Lodging Permitted Prayers Prepare Provide Ready Restored Room Time Trust WithalPhilemon 1:22 Multilingual Bible Philémon 1:22 French Filemón 1:22 Biblia Paralela 腓 利 門 書 1:22 Chinese Bible |