Philippians 3:12
<< Philippians 3:12 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Not that I have alreadyἤδηēdē2235alreadya prim. adverb of time
obtainedἔλαβονelabon2983to take, receivefrom a prim. root lab-
[it] orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
have alreadyἤδηēdē2235alreadya prim. adverb of time
become perfect,τετελείωμαιteteleiōmai5048to bring to an end, to complete, perfectfrom teleios
but I pressδιώκωdiōkō1377to put to flight, pursue, by impl. to persecuteakin to a prim. verb dió (put to flight)
on soκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
that I may layκαταλάβωkatalabō2638to lay hold of, seizefrom kata and lambanó
holdκατελήμφθηνkatelēmphthēn2638to lay hold of, seizefrom kata and lambanó
of that for whichō3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
I was laid hold  2638to lay hold of, seizefrom kata and lambanó
of by ChristΧριστοῦchristou5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
Jesus.Ἰησοῦiēsou2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
KJV Lexicon
ουχ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ηδη  adverb
ede  ay'-day:  even now -- already, (even) now (already), by this time.
ελαβον  verb - second aorist active indicative - first person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ηδη  adverb
ede  ay'-day:  even now -- already, (even) now (already), by this time.
τετελειωμαι  verb - perfect passive indicative - first person singular
teleioo  tel-i-o'-o:  to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character) -- consecrate, finish, fulfil, make) perfect.
διωκω  verb - present active indicative - first person singular
dioko  dee-o'-ko:  to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
καταλαβω  verb - second aorist active subjunctive - first person singular
katalambano  kat-al-am-ban'-o:  to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. -- apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take.
εφ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ω  relative pronoun - dative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κατεληφθην  verb - aorist passive indicative - first person singular
katalambano  kat-al-am-ban'-o:  to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. -- apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
New American Standard (©1995)
Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.

King James Bible
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.

American King James Version
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.

American Standard Version
Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may lay hold on that for which also I was laid hold on by Christ Jesus.

Darby Bible Translation
Not that I have already obtained the prize, or am already perfected; but I pursue, if also I may get possession of it, seeing that also I have been taken possession of by Christ Jesus.

English Revised Version
Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may apprehend that for which also I was apprehended by Christ Jesus.

Webster's Bible Translation
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I pursue, if that I may apprehend that for which also I am apprehended by Christ Jesus.

World English Bible
Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.

Young's Literal Translation
Not that I did already obtain, or have been already perfected; but I pursue, if also I may lay hold of that for which also I was laid hold of by the Christ Jesus;

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι, διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω, ἐφ’ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ [Ἰησοῦ].

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι, διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω, ἐφ’ ᾧ καὶ κατελήφθην ὑπὸ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐ ὅτι ἤδη λαμβάνω ἤ ἤδη τελειόω διώκω δέ εἰ καταλαμβάνω ἐπί ὅς καί καταλαμβάνω ὑπό Χριστός Ἰησοῦς

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω ἐφ' ᾧ καὶ κατελήφθην ὑπὸ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουχ οτι ηδη ελαβον η ηδη τετελειωμαι διωκω δε ει και καταλαβω εφ ω και κατεληφθην υπο του χριστου ιησου

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουχ οτι ηδη ελαβον η ηδη τετελειωμαι διωκω δε ει και καταλαβω εφ ω και κατεληφθην υπο του χριστου ιησου

Philippians 3:12 Hebrew Bible
לא כאלו השגתי כבר או כאלו השלמתי אבל ארדף אולי אשיג כאשר גם השיגני המשיח ישוע׃

Philippians 3:12 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܟܕܘ ܢܤܒܬ ܐܘ ܡܢ ܟܕܘ ܐܬܓܡܪܬ ܐܠܐ ܪܗܛ ܐܢܐ ܕܠܡܐ ܐܕܪܟ ܠܡܕܡ ܕܡܛܠܬܗ ܐܕܪܟܢܝ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non quod iam acceperim aut iam perfectus sim sequor autem si conprehendam in quo et conprehensus sum a Christo Iesu

Already Apprehend Apprehended Attained Christ Complete Either Follow Got Hold Hope Laid Lay Obtain Obtained Perfect Perfected Perfection Possession Press Pressing Prize Pursue Race Reached Reward Seeing Servant Striving Though Won

Already Apprehend Apprehended Attained Christ Complete Either Follow Hold Hope Jesus Lay Obtained Perfect Perfection Press Pressing Pursue Race Reached Reward Servant Striving Won

Already Apprehend Apprehended Attained Christ Complete Either Follow Hold Hope Jesus Lay Obtained Perfect Perfection Press Pressing Pursue Race Reached Reward Servant Striving Won

Philippians 3:12 Multilingual Bible

Philippiens 3:12 French

Filipenses 3:12 Biblia Paralela

腓 立 比 書 3:12 Chinese Bible