| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Drive | גָּ֣רֵֽשׁ | ga·resh | 1644 | to drive out, cast out | a prim. root |
| out the scoffer, | | | 3917b | to scorn | a prim. root |
| and contention | מָדֹ֑ון | ma·do·vn; | 4066 | strife, contention | from din |
| will go | וְיֵצֵ֣א | ve·ye·tze | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out, Even strife | דִּ֣ין | din | 1779 | judgment | from din |
| and dishonor | וְקָלֹֽון׃ | ve·ka·lo·vn. | 7036 | ignominy, dishonor | from qalah |
| will cease. | וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת | ve·yish·bot | 7673a | to cease, desist, rest | a prim. root |
| KJV Lexicon Cast out garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. the scorner luwts (loots) ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher. and contention madown (maw-dohn') a contest or quarrel -- brawling, contention(-ous), discord, strife. shall go out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. yea strife duwn (doon) judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife -- cause, judgement, plea, strife. and reproach qalown (kaw-lone') disgrace; (by implication) the pudenda -- confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame. shall cease shabath (shaw-bath') to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific) | New American Standard (©1995) Drive out the scoffer, and contention will go out, Even strife and dishonor will cease.King James Bible Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. American King James Version Cast out the scorner, and contention shall go out; yes, strife and reproach shall cease. American Standard Version Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease. Darby Bible Translation Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease. English Revised Version Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and ignominy shall cease. Webster's Bible Translation Cast out the scorner, and contention shall end; yes, strife and reproach shall cease. World English Bible Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop. Young's Literal Translation Cast out a scorner -- and contention goeth out, And strife and shame cease. Latin: Biblia Sacra Vulgata eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
 Abuse Argument Cast Cease Contention Depart Dishonor Drive Ended Fighting Goes Ignominy Insults Mocker Pride Quarreling Quarrels Reproach Scoffer Scorner Shame Stop Strife Truly Yea Yes
 Abuse Argument Cast Cease Contention Depart Dishonor Drive End Ended Fighting Goes Ignominy Insults Mocker Pride Quarreling Quarrels Reproach Scoffer Scorner Shame Stop Strife
 Abuse Argument Cast Cease Contention Depart Dishonor Drive End Ended Fighting Goes Ignominy Insults Mocker Pride Quarreling Quarrels Reproach Scoffer Scorner Shame Stop StrifeProverbs 22:10 Multilingual Bible Proverbes 22:10 French Proverbios 22:10 Biblia Paralela 箴 言 22:10 Chinese Bible | |
|
| |