Psalm 22:14
<< Psalm 22:14 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I am pouredנִשְׁפַּכְתִּי֮nish·pach·ti8210to pour out, poura prim. root
out like water,כַּמַּ֥יִםkam·ma·yim4325waters, watera prim. root
And allכָּֽל־kol-3605the whole, allfrom kalal
my bonesעַצְמֹ֫ותָ֥יatz·mo·v·tai6106bone, substance, selffrom atsom
are out of joint;וְהִתְפָּֽרְד֗וּve·hit·pa·re·du6504to dividea prim. root
My heartלִ֭בִּיlib·bi3820inner man, mind, will, heartfrom the same as lebab
is like wax;כַּדֹּונָ֑גkad·do·v·nag;1749wax (as melting)from an unused word
It is meltedנָ֝מֵ֗סna·mes4549to dissolve, melta prim. root
withinבְּתֹ֣וךְbe·to·vch8432midstof uncertain derivation
me.     
KJV Lexicon
I am poured out
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
like water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and all my bones
`etsem  (eh'tsem)
a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very.
are out of joint
parad  (paw-rad')
to break through, i.e. spread or separate (oneself) -- disperse, divide, be out of joint, part, scatter (abroad), separate (self), sever self, stretch, sunder.
my heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
is like wax
downag  (do-nag')
wax; --wax.
it is melted
macac  (maw-sas')
to liquefy; figuratively, to waste (with disease), to faint (with fatigue, fear or grief) -- discourage, faint, be loosed, melt (away), refuse, utterly.
in the midst
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
of my bowels
me`ah  (may-aw')
used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively)
New American Standard (©1995)
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me.

King James Bible
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

American King James Version
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the middle of my bowels.

American Standard Version
I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.

Darby Bible Translation
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.

English Revised Version
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

Webster's Bible Translation
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

World English Bible
I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.

Young's Literal Translation
As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.

תהילים 22:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־עַצְמֹ֫ותָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדֹּונָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּתֹ֣וךְ מֵעָֽי׃

תהילים 22:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כמים נשפכתי והתפרדו כל־עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃

תהילים 22:14 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כמים נשפכתי והתפרדו כל־עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃

תהילים 22:14 Hebrew Bible
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(21-15) sicut aqua effusus sum et separata sunt omnia ossa mea factum est cor meum sicut cera liquefacta in medio ventris mei

Body Bones Bowels Breast Flowing Heart Inmost Joint Melted Midst Poured Separated Soft Themselves Waters Wax Within

Body Bones Bowels Breast Flowing Heart Inmost Joint Melted Midst Parts Poured Separated Soft Themselves Turned Water Waters Wax Within

Body Bones Bowels Breast Flowing Heart Inmost Joint Melted Midst Parts Poured Separated Soft Themselves Turned Water Waters Wax Within

Psalm 22:14 Multilingual Bible

Psaume 22:14 French

Salmos 22:14 Biblia Paralela

詩 篇 22:14 Chinese Bible