Psalm 42:4
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
These thingsאֵ֤לֶּה
(el·leh)
428: thesea prim. pronoun
I rememberאֶזְכְּרָ֨ה
(ez·ke·rah)
2142: remembera prim. root
and I pourוְאֶשְׁפְּכָ֬ה
(ve·'esh·pe·chah)
8210: to pour out, poura prim. root
out my soulנַפְשִׁ֗י
(naf·shi)
5315: a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
withinעָלַ֨י
(a·lai)
5921: upon, above, overfrom alah
me. For I used to go alongאֶֽעֱבֹ֨ר
(e·'e·vor)
5674a: to pass over, through, or by, pass ona prim. root
with the throngבַּסָּךְ֮
(bas·sach)
5519: a throngfrom sakak
[and] lead them in processionאֶדַּדֵּ֗ם
(ed·dad·dem)
1718: perhaps to move slowlya prim. root
to the houseבֵּ֥ית
(beit)
1004: a housea prim. root
of God,אֱלֹ֫הִ֥ים
(e·lo·him)
430: God, godpl. of eloah
With the voiceבְּקֹול־
(be·ko·vl-)
6963: sound, voicefrom an unused word
of joyרִנָּ֥ה
(rin·nah)
7440: a ringing cryfrom ranan
and thanksgiving,וְתֹודָ֗ה
(ve·to·v·dah)
8426: thanksgivingfrom yadah
a multitudeהָמֹ֥ון
(ha·mo·vn)
1995: a sound, murmur, roar, crowd, abundancefrom hamah
keeping festival.חֹוגֵֽג׃
(cho·v·geg.)
2287: to make a pilgrimage, keep a pilgrim feasta prim. root


















KJV Lexicon
When I remember
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
these things I pour out
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
in me for I had gone
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
with the multitude
cak  (sawk)
a thicket of men, i.e. a crowd -- multitude.
I went
dadah  (daw-daw')
to walk gently -- go (softly, with).
with them to the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
with the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of joy
rinnah  (rin-naw')
a creaking (or shrill sound), i.e. shout (of joy or grief) -- cry, gladness, joy, proclamation, rejoicing, shouting, sing(-ing), triumph.
and praise
towdah  (to-daw')
an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers
with a multitude
hamown  (haw-mone')
a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult.
that kept holyday
chagag  (khaw-gag')
to move in a circle, i.e. (specifically) to march in a sacred procession, to observe a festival; by implication, to be giddy
Parallel Verses
New American Standard Bible
These things I remember and I pour out my soul within me. For I used to go along with the throng and lead them in procession to the house of God, With the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival.

King James Bible
When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.

Holman Christian Standard Bible
I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.

International Standard Version
These things I will recall as I pour out my troubles within me: I used to go with the crowd in a procession to the house of God, accompanied with shouts of joy and thanksgiving.

NET Bible
I will remember and weep! For I was once walking along with the great throng to the temple of God, shouting and giving thanks along with the crowd as we celebrated the holy festival.

Aramaic Bible in Plain English
I remembered these things and my soul was troubled, therefore I shall enter into your strong shelter, unto the house of God; many rejoice with the voice of praise and thanksgiving!

GOD'S WORD® Translation
I will remember these things as I pour out my soul: how I used to walk with the crowd and lead it in a procession to God's house. [I sang] songs of joy and thanksgiving while crowds of people celebrated a festival.

King James 2000 Bible
When I remember these things, I pour out my soul within me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
Links
Psalm 42:4
Psalm 42:4 NIV
Psalm 42:4 NLT
Psalm 42:4 ESV
Psalm 42:4 NASB
Psalm 42:4 KJV

Psalm 42:3
Top of Page
Top of Page