Revelation 1:19
<< Revelation 1:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Thereforeοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
writeγράψονgrapson1125to writea prim. verb
the things whicha3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
you have seen,  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
and the things whicha3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
are, and the things whicha3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
will take placeγινέσθαιginesthai1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
afterμετὰmeta3326with, among, aftera prim. preposition
these things.  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
KJV Lexicon
γραψον  verb - aorist active middle - second person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ειδες  verb - second aorist active indicative - second person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
μελλει  verb - present active indicative - third person singular
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
γινεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
New American Standard (©1995)
"Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.

King James Bible
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

American King James Version
Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

American Standard Version
Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;

Darby Bible Translation
Write therefore what thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to be after these.

English Revised Version
Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;

Webster's Bible Translation
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

World English Bible
Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter;

Young's Literal Translation
'Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things;

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γράψον οὖν ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει γινέσθαι μετὰ ταῦτα.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
γράψον οὖν ἃ εἶδες, καὶ ἅ εἰσι καὶ ἃ μέλλει γίνεσθαι μετὰ ταῦτα·

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γράφω οὖν ὅς ὁράω καί ὅς εἰμί καί ὅς μέλλω γίνομαι μετά οὗτος

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
γράψον ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει γινέσθαι μετὰ ταῦτα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γραψον ουν α ειδες και α εισιν και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γραψον α ειδες και α εισιν και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα

Revelation 1:19 Hebrew Bible
ועתה כתב את אשר ראית ואשר נעשה עתה ואשר עתיד להיות אחרי כן׃

Revelation 1:19 Aramaic NT: Peshitta
ܟܬܘܒ ܗܟܝܠ ܡܐ ܕܚܙܝܬ ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܘܥܬܝܕܢ ܠܡܗܘܐ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
scribe ergo quae vidisti et quae sunt et quae oportet fieri post haec

Follow Hast Hereafter Pass Sawest Taking Writing

Follow Hereafter Later Sawest Soon Write Writing

Follow Hereafter Later Sawest Soon Write Writing

Revelation 1:19 Multilingual Bible

Apocalypse 1:19 French

Apocalipsis 1:19 Biblia Paralela

启 示 录 1:19 Chinese Bible