Revelation 11:9
<< Revelation 11:9 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Those from the peoplesλαῶνlaōn2992the peoplea prim. word
and tribesφυλῶνphulōn5443a clan or tribefrom phuó
and tonguesγλωσσῶνglōssōn1100the tongue, a languagefrom a prim. root glóch- (projecting point)
and nationsἔθνωνethnōn1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
[will] lookβλέπουσινblepousin991to look (at)a prim. verb
at their deadπτῶμαptōma4430a fall, hence a misfortune, ruinfrom piptó
bodiesπτώματαptōmata4430a fall, hence a misfortune, ruinfrom piptó
for threeτρεῖςtreis5140threea prim. cardinal number
and a halfἥμισυēmisu2255halfprol. form of hémi- (a prefix mean. half)
days,ἡμέραςēmeras2250daya prim. word
and will not permitἀφίουσινaphiousin863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
their dead bodies  4430a fall, hence a misfortune, ruinfrom piptó
to be laidτεθῆναιtethēnai5087to place, lay, setfrom a prim. root the-
in a tomb.μνῆμαmnēma3418a memorial, a sepulcherfrom mnaomai (in the sense of to be mindful of)
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βλεπουσιν  verb - present active indicative - third person
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαων  noun - genitive plural masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φυλων  noun - genitive plural feminine
phule  foo-lay':  an offshoot, i.e. race or clan -- kindred, tribe.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γλωσσων  noun - genitive plural feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εθνων  noun - genitive plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πτωμα  noun - accusative singular neuter
ptoma  pto'-mah:  a ruin, i.e. (specially), lifeless body (corpse, carrion) -- dead body, carcase, corpse.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ημερας  noun - accusative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
τρεις  adjective - accusative plural feminine
treis  trice:  three -- three.
ημισυ  adjective - accusative singular neuter
hemisu  hay'-mee-soo:  (as noun) half -- half.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πτωματα  noun - accusative plural neuter
ptoma  pto'-mah:  a ruin, i.e. (specially), lifeless body (corpse, carrion) -- dead body, carcase, corpse.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
αφησουσιν  verb - future active indicative - third person
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
τεθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
tithemi  tith'-ay-mee:  advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
μνημα  noun - accusative singular neuter
mnema  mnay'-mah:  a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place) -- grave, sepulchre, tomb.
New American Standard (©1995)
Those from the peoples and tribes and tongues and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not permit their dead bodies to be laid in a tomb.

King James Bible
And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.

American King James Version
And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.

American Standard Version
And from among the peoples and tribes and tongues and nations do men look upon their dead bodies three days and a half, and suffer not their dead bodies to be laid in a tomb.

Darby Bible Translation
And men of the peoples and tribes and tongues and nations see their body three days and a half, and they do not suffer their bodies to be put into a sepulchre.

English Revised Version
And from among the peoples and tribes and tongues and nations do men look upon their dead bodies three days and a half, and suffer not their dead bodies to be laid in a tomb.

Webster's Bible Translation
And they of the people, and kindreds, and languages, and nations, shall see their dead bodies three days and a half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.

World English Bible
From among the peoples, tribes, languages, and nations people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.

Young's Literal Translation
and they shall behold -- they of the peoples, and tribes, and tongues, and nations -- their dead bodies three days and a half, and their dead bodies they shall not suffer to be put into tombs,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἔθνων τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφίουσιν τεθῆναι εἰς μνῆμα.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ, καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφήσουσι τεθῆναι εἰς μνῆμα.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί βλέπω ἐκ ὁ λαός καί φυλή καί γλῶσσα καί ἔθνος ὁ πτῶμα αὐτός ἡμέρα τρεῖς καί ἥμισυ καί ὁ πτῶμα αὐτός οὐ ἀφίημι τίθημι εἰς μνῆμα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ βλέψουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὰ πτώματα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ καὶ τὰ πτῶματα αὐτῶν οὐκ ἀφήσουσιν τεθῆναι εἰς μνῆματα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και βλεπουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων το πτωμα αυτων ημερας τρεις ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνημα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και βλεψουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων τα πτωματα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνηματα

Revelation 11:9 Hebrew Bible
ורבים מן העמים והמשפחות והלשנות והגוים יראו את נבלתם ימים שלשה וחצי ולא יתנו את גויתם לשום בקברים׃

Revelation 11:9 Aramaic NT: Peshitta
ܘܚܙܝܢ ܡܢ ܐܡܘܬܐ ܘܫܪܒܬܐ ܘܠܫܢܐ ܘܥܡܡܐ ܠܫܠܕܝܗܘܢ ܬܠܬܐ ܝܘܡܝܢ ܘܦܠܓܗ ܘܠܫܠܕܝܗܘܢ ܠܐ ܢܫܒܩܘܢ ܠܡܬܬܤܡܘ ܒܩܒܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et videbunt de populis et tribubus et linguis et gentibus corpora eorum per tres dies et dimidium et corpora eorum non sinunt poni in monumentis

Allow Behold Belonging Bodies Body Burial Dead Gaze Graves Half Kindreds Laid Language Languages Nation Nations Peoples Permit Placed Refuse Sepulchre Suffer Tomb Tombs Tongues Tribe Tribes

Allow Belonging Bodies Body Burial Dead Gaze Graves Half Kindreds Languages Nation Nations Peoples Permit Placed Refuse Sepulchre Suffer Three Tomb Tombs Tongues Tribe Tribes

Allow Belonging Bodies Body Burial Dead Gaze Graves Half Kindreds Languages Nation Nations Peoples Permit Placed Refuse Sepulchre Suffer Three Tomb Tombs Tongues Tribe Tribes

Revelation 11:9 Multilingual Bible

Apocalypse 11:9 French

Apocalipsis 11:9 Biblia Paralela

启 示 录 11:9 Chinese Bible