| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "The merchants | ἔμποροι | emporoi | 1713 | a passenger on shipboard, a merchant | from en and poros (a journey) |
| of these things, | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| who became rich | πλουτήσαντες | ploutēsantes | 4147 | to be rich | from ploutos |
| from her, will stand | στήσονται | stēsontai | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| at a distance | μακρόθεν | makrothen | 3113 | from afar, afar | from makros |
| because | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of the fear | φόβον | phobon | 5401 | panic flight, fear, the causing of fear, terror | from phebomai (to be put to flight) |
| of her torment, | βασανισμοῦ | basanismou | 929 | torture | from basanizó |
| weeping | κλαίοντες | klaiontes | 2799 | to weep | a prim. verb |
| and mourning, | πενθοῦντες | penthountes | 3996 | to mourn, lament | from penthos |
| KJV Lexicon οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμποροι noun - nominative plural masculine emporos  em'-por-os:  a (wholesale) tradesman -- merchant. τουτων demonstrative pronoun - genitive plural neuter touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλουτησαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine plouteo  ploo-teh'-o: to be (or become) wealthy -- be increased with goods, (be made, wax) rich. απ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) μακροθεν adverb makrothen  mak-roth'-en: from a distance or afar -- afar off, from far. στησονται verb - future middle deponent indicative - third person histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φοβον noun - accusative singular masculine phobos  fob'-os: alarm or fright -- be afraid, + exceedingly, fear, terror. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασανισμου noun - genitive singular masculine basanismos  bas-an-is-mos':  torture -- torment. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons κλαιοντες verb - present active participle - nominative plural masculine klaio  klah'-yo: to sob, i.e. wail aloud -- bewail, weep. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πενθουντες verb - present active participle - nominative plural masculine pentheo  pen-theh'-o: to grieve (the feeling or the act) -- mourn, (be-)wail. | New American Standard (©1995) "The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning,King James Bible The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, American King James Version The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, American Standard Version The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning; Darby Bible Translation The merchants of these things, who had been enriched through her, shall stand afar off through fear of her torment, weeping and grieving, English Revised Version The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning; Webster's Bible Translation The merchants of these things who were made rich by her, shall stand afar off, for the fear of her torment, weeping and wailing, World English Bible The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning; Young's Literal Translation The merchants of these things, who were made rich by her, far off shall stand because of the fear of her torment, weeping, and sorrowing, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ ἔμποροι τούτων οἱ πλουτήσαντες ἀπ’ αὐτῆς ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς κλαίοντες καὶ πενθοῦντες ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:15 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ ἔμποροι τούτων, οἱ πλουτήσαντες ἀπ’ αὐτῆς, ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς κλαίοντες καὶ πενθοῦντες, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ ἔμπορος οὗτος ὁ πλουτέω ἀπό αὐτός ἀπό μακρόθεν ἵστημι διά ὁ φόβος ὁ βασανισμός αὐτός κλαίω καί πενθέω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ ἔμποροι τούτων οἱ πλουτήσαντες ἀπ' αὐτῆς ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς κλαίοντες καὶ πενθοῦντες ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι εμποροι τουτων οι πλουτησαντες απ αυτης απο μακροθεν στησονται δια τον φοβον του βασανισμου αυτης κλαιοντες και πενθουντες ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι εμποροι τουτων οι πλουτησαντες απ αυτης απο μακροθεν στησονται δια τον φοβον του βασανισμου αυτης κλαιοντες και πενθουντες Latin: Biblia Sacra Vulgata mercatores horum qui divites facti sunt ab ea longe stabunt propter timorem tormentorum eius flentes ac lugentes
 Afar Aloud Crying Distance Enriched Fear Gained Grew Grieving Increased Merchants Mourn Mourning Punishment Rich Sold Sorrowing Stand Struck Terrified Terror Torment Traded Traders Wailing Wares Watching Wealth Wealthy Weep Weeping
 Afar Aloud Crying Distance Enriched Far Fear Gained Grew Grieving Increased Merchants Mourn Mourning Punishment Rich Sorrowing Stand Struck Terrified Terror Torment Traded Traders Wailing Wares Watching Wealthy Weep Weeping
 Afar Aloud Crying Distance Enriched Far Fear Gained Grew Grieving Increased Merchants Mourn Mourning Punishment Rich Sorrowing Stand Struck Terrified Terror Torment Traded Traders Wailing Wares Watching Wealthy Weep WeepingRevelation 18:15 Multilingual Bible Apocalypse 18:15 French Apocalipsis 18:15 Biblia Paralela 启 示 录 18:15 Chinese Bible | |
|
| |