| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| I will throw | βάλλω | ballō | 906 | to throw, cast | a prim. word |
| her on a bed | κλίνην | klinēn | 2825b | a couch | from klinó |
| [of sickness], and those | τοὺς | tous | 3588 | the | the def. art. |
| who commit adultery | μοιχεύοντας | moicheuontas | 3431 | to commit adultery | from moichos |
| with her into great | μεγάλην | megalēn | 3173 | great | a prim. word |
| tribulation, | θλῖψιν | thlipsin | 2347 | tribulation | from thlibó |
| unless | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| they repent | μετανοήσουσιν | metanoēsousin | 3340 | to change one's mind or purpose | from meta and noeó |
| of her deeds. | ἔργων | ergōn | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| KJV Lexicon ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. βαλλω verb - present active indicative - first person singular ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases κλινην noun - accusative singular feminine kline  klee'-nay: a couch (for sleep, sickness, sitting or eating) -- bed, table. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μοιχευοντας verb - present active participle - accusative plural masculine moicheuo  moy-khyoo'-o:  to commit adultery -- commit adultery. μετ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases θλιψιν noun - accusative singular feminine thlipsis  thlip'-sis: pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. μεγαλην adjective - accusative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. μετανοησωσιν verb - aorist active subjunctive - third person metanoeo  met-an-o-eh'-o: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργων noun - genitive plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.King James Bible Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. American King James Version Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. American Standard Version Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works. Darby Bible Translation Behold, I cast her into a bed, and those that commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her works, English Revised Version Behold, I do cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works. Webster's Bible Translation Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. World English Bible Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works. Young's Literal Translation lo, I will cast her into a couch, and those committing adultery with her into great tribulation -- if they may not repent of their works, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἰδοὺ βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην καὶ τοὺς μοιχεύοντας μετ’ αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην, ἐὰν μὴ μετανοήσουσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ἰδοὺ βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην καὶ τοὺς μοιχεύοντας μετ’ αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην, ἐὰν μὴ μετανοήσωσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁράω βάλλω αὐτός εἰς κλίνη καί ὁ μοιχεύω μετά αὐτός εἰς θλῖψις μέγας ἐάν μή μετανοέω ἐκ ὁ ἔργον αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἰδού, ἐγὼ βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην καὶ τοὺς μοιχεύοντας μετ' αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην ἐὰν μὴ μετανοήσωσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῶν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιδου βαλλω αυτην εις κλινην και τους μοιχευοντας μετ αυτης εις θλιψιν μεγαλην εαν μη μετανοησωσιν εκ των εργων αυτης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδου εγω βαλλω αυτην εις κλινην και τους μοιχευοντας μετ αυτης εις θλιψιν μεγαλην εαν μη μετανοησωσιν εκ των εργων αυτων Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce mitto eam in lectum et qui moechantur cum ea in tribulationem maximam nisi paenitentiam egerint ab operibus eius
 Adultery Afflict Bed Behold Cast Commit Committing Conduct Couch Deeds Doings Except Hers Intensely Oppression Repent Severely Sickbed Sickness Suffer Suffering Themselves Throw Tribulation Trouble Unclean Unless Works
 Adultery Afflict Bed Cast Commit Committing Conduct Couch Deeds Doings Except Great Hers Intensely Oppression Repent Severely Sickbed Sickness Suffer Suffering Themselves Throw Tribulation Trouble Unclean Unless Ways Works
 Adultery Afflict Bed Cast Commit Committing Conduct Couch Deeds Doings Except Great Hers Intensely Oppression Repent Severely Sickbed Sickness Suffer Suffering Themselves Throw Tribulation Trouble Unclean Unless Ways WorksRevelation 2:22 Multilingual Bible Apocalypse 2:22 French Apocalipsis 2:22 Biblia Paralela 启 示 录 2:22 Chinese Bible | |
|
| |