 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| you have kept | ἐτήρησας | etērēsas | 5083 | to watch over, to guard | from a prim. word téros (a guard) |
| the word | λόγον | logon | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| of My perseverance, | ὑπομονῆς | upomonēs | 5281 | a remaining behind, a patient enduring | from hupomenó |
| I also | | | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| will keep | τηρήσω | tērēsō | 5083 | to watch over, to guard | from a prim. word téros (a guard) |
| you from the hour | ὥρας | ōras | 5610 | a time or period, an hour | a prim. word |
| of testing, | πειρασμοῦ | peirasmou | 3986 | an experiment, a trial, temptation | from peirazó |
| that [hour] which is about | μελλούσης | mellousēs | 3195 | to be about to | a prim. verb |
| to come | ἔρχεσθαι | erchesthai | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| upon the whole | ὅλης | olēs | 3650 | whole, complete | a prim. word |
| world, | οἰκουμένης | oikoumenēs | 3625 | the inhabited earth | the fem. pres. pass. part. of oikeó |
| to test | πειράσαι | peirasai | 3985 | to make proof of, to attempt, test, tempt | from peira |
| those | τὸν | ton | 3588 | the | the def. art. |
| who dwell | κατοικοῦντας | katoikountas | 2730 | to inhabit, to settle | from kata and oikeó |
| on the earth. | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| KJV Lexicon οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ετηρησας verb - aorist active indicative - second person singular tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπομονης noun - genitive singular feminine hupomone  hoop-om-on-ay': cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting). μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. τηρησω verb - future active indicative - first person singular tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωρας noun - genitive singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πειρασμου noun - genitive singular masculine peirasmos  pi-ras-mos': a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity -- temptation, try. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μελλουσης verb - present active participle - genitive singular feminine mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something ερχεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικουμενης noun - genitive singular feminine oikoumene  oy-kou-men'-ay: land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire -- earth, world. ολης adjective - genitive singular feminine holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. πειρασαι verb - aorist active middle or passive deponent peirazo  pi-rad'-zo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατοικουντας verb - present active participle - accusative plural masculine katoikeo  kat-oy-keh'-o: to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. |
New American Standard (©1995) Because you have kept the word of My perseverance, I also will keep you from the hour of testing, that hour which is about to come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.King James Bible Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. American King James Version Because you have kept the word of my patience, I also will keep you from the hour of temptation, which shall come on all the world, to try them that dwell on the earth. American Standard Version Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth. Darby Bible Translation Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee out of the hour of trial, which is about to come upon the whole habitable world, to try them that dwell upon the earth. English Revised Version Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth. Webster's Bible Translation Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. World English Bible Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing, which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth. Young's Literal Translation 'Because thou didst keep the word of my endurance, I also will keep thee from the hour of the trial that is about to come upon all the world, to try those dwelling upon the earth. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ τῆς μελλούσης ἔρχεσθαι ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης πειράσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ τῆς μελλούσης ἔρχεσθαι ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης, πειράσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι τηρέω ὁ λόγος ὁ ὑπομονή ἐγώ κἀγώ σύ τηρέω ἐκ ὁ ὥρα ὁ πειρασμός ὁ μέλλω ἔρχομαι ἐπί ὁ οἰκουμένη ὅλος πειράζω ὁ κατοικέω ἐπί ὁ γῆ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ τῆς μελλούσης ἔρχεσθαι ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης πειράσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι ετηρησας τον λογον της υπομονης μου καγω σε τηρησω εκ της ωρας του πειρασμου της μελλουσης ερχεσθαι επι της οικουμενης ολης πειρασαι τους κατοικουντας επι της γης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι ετηρησας τον λογον της υπομονης μου καγω σε τηρησω εκ της ωρας του πειρασμου της μελλουσης ερχεσθαι επι της οικουμενης ολης πειρασαι τους κατοικουντας επι της γης Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam servasti verbum patientiae meae et ego te servabo ab hora temptationis quae ventura est in orbem universum temptare habitantes in terra
 Command Dwell Dwelling Endurance Endure Guard Guarded Habitable Hast Hour Inhabitants Kept Patience Patient Patiently Perseverance Quiet Spite Strength Suffering Temptation Test Testing Trial Try Turn
 Command Dwell Earth Endurance Endure Guard Guarded Habitable Hour Kept Live Patience Patient Patiently Quiet Soon Spite Suffering Temptation Test Testing Trial Try Turn Whole Word World
 Command Dwell Earth Endurance Endure Guard Guarded Habitable Hour Kept Live Patience Patient Patiently Quiet Soon Spite Suffering Temptation Test Testing Trial Try Turn Whole Word WorldRevelation 3:10 Multilingual Bible Apocalypse 3:10 French Apocalipsis 3:10 Biblia Paralela 启 示 录 3:10 Chinese Bible |