| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Wake | γρηγορῶν | grēgorōn | 1127 | to be awake, to watch | formed from perf. of egeiró |
| up, and strengthen | στήρισον | stērison | 4741 | to make fast, establish | akin to stérigx (support, prop) |
| the things that remain, | λοιπὰ | loipa | 3062 | the rest, the remaining | from leipó |
| which | ἃ | a | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| were about | ἔμελλον | emellon | 3195 | to be about to | a prim. verb |
| to die; | ἀποθανεῖν | apothanein | 599 | to die | from apo and thnéskó |
| for I have not found | εὕρηκα | eurēka | 2147 | to find | a prim. verb |
| your deeds | ἔργα | erga | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| completed | πεπληρωμένα | peplērōmena | 4137 | to make full, to complete | from plérés |
| in the sight | ἐνώπιον | enōpion | 1799 | in sight of, before | from en and óps (the eye, face) |
| of My God. | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon γινου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) γρηγορων verb - present active participle - nominative singular masculine gregoreuo  gray-gor-yoo'-o: to keep awake, i.e. watch -- be vigilant, wake, (be) watch(-ful). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words στηρισον verb - aorist active middle - second person singular sterizo  stay-rid'-zo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm -- fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λοιπα adjective - accusative plural neuter loipoy  loy-poy': remaining ones -- other, which remain, remnant, residue, rest. α relative pronoun - nominative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εμελλες verb - imperfect active indicative - second person singular mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something αποβαλλειν verb - present active infinitive apoballo  ap-ob-al'-lo: to throw off; figuratively, to lose -- cast away. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ευρηκα verb - perfect active indicative - first person singular heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργα noun - accusative plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. πεπληρωμενα verb - perfect passive participle - accusative plural neuter pleroo  play-ro'-o: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. |
New American Standard (©1995) 'Wake up, and strengthen the things that remain, which were about to die; for I have not found your deeds completed in the sight of My God.King James Bible Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. American King James Version Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found your works perfect before God. American Standard Version Be thou watchful, and establish the things that remain, which were ready to die: for I have found no works of thine perfected before my God. Darby Bible Translation Be watchful, and strengthen the things that remain, which are about to die, for I have not found thy works complete before my God. English Revised Version Be thou watchful, and stablish the things that remain, which were ready to die: for I have found no works of thine fulfilled before my God. Webster's Bible Translation Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. World English Bible Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God. Young's Literal Translation become watching, and strengthen the rest of the things that are about to die, for I have not found thy works fulfilled before God. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics γίνου γρηγορῶν καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν, οὐ γὰρ εὕρηκα σου ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μου. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church γίνου γρηγορῶν, καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ ἃ ἔμελλον ἀποθνήσκειν· οὐ γὰρ εὕρηκά σου τὰ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μου. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics γίνομαι γρηγορεύω καί στηρίζω ὁ λοιποί ὅς μέλλω ἀποθνήσκω οὐ γάρ εὑρίσκω σύ ὁ ἔργον πληρόω ἐνώπιον ὁ θεός ἐγώ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) γίνου γρηγορῶν καὶ στήριξον τὰ λοιπὰ ἃ μὲλλει ἀποθανεῖν οὐ γὰρ εὕρηκά σου τὰ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γινου γρηγορων και στηρισον τα λοιπα α εμελλες αποβαλλειν ου γαρ ευρηκα σου τα εργα πεπληρωμενα ενωπιον του θεου μου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) γινου γρηγορων και στηριξον τα λοιπα α μελλει αποθανειν ου γαρ ευρηκα σου τα εργα πεπληρωμενα ενωπιον του θεου Latin: Biblia Sacra Vulgata esto vigilans et confirma cetera quae moritura erant non enim invenio opera tua plena coram Deo meo
 Awake Complete Completed Death Deeds Die Doings Establish Free Fulfilled God's Imperfection Judged Measure Perfect Perfected Perished Point Ready Remains Rest Rouse Sight Strengthen Strong Throw Wake Watch Watchful Watching Well-nigh Works Yours
 Awake Completed Deeds Die Doings Establish Found Free God's Imperfection Judged Measure Perfect Perfected Perished Point Ready Rest Rouse Strengthen Strong Throw Wake Watch Watchful Well-Nigh Works
 Awake Completed Deeds Die Doings Establish Found Free God's Imperfection Judged Measure Perfect Perfected Perished Point Ready Rest Rouse Strengthen Strong Throw Wake Watch Watchful Well-Nigh WorksRevelation 3:2 Multilingual Bible Apocalypse 3:2 French Apocalipsis 3:2 Biblia Paralela 启 示 录 3:2 Chinese Bible |