Revelation 3:2
<< Revelation 3:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Wakeγρηγορῶνgrēgorōn1127to be awake, to watchformed from perf. of egeiró
up, and strengthenστήρισονstērison4741to make fast, establishakin to stérigx (support, prop)
the things that remain,λοιπὰloipa3062the rest, the remainingfrom leipó
whicha3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
were aboutἔμελλονemellon3195to be about toa prim. verb
to die;ἀποθανεῖνapothanein599to diefrom apo and thnéskó
for I have not foundεὕρηκαeurēka2147to finda prim. verb
your deedsἔργαerga2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
completedπεπληρωμέναpeplērōmena4137to make full, to completefrom plérés
in the sightἐνώπιονenōpion1799in sight of, beforefrom en and óps (the eye, face)
of My God.θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
KJV Lexicon
γινου  verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
γρηγορων  verb - present active participle - nominative singular masculine
gregoreuo  gray-gor-yoo'-o:  to keep awake, i.e. watch -- be vigilant, wake, (be) watch(-ful).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
στηρισον  verb - aorist active middle - second person singular
sterizo  stay-rid'-zo:  to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm -- fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λοιπα  adjective - accusative plural neuter
loipoy  loy-poy':  remaining ones -- other, which remain, remnant, residue, rest.
α  relative pronoun - nominative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εμελλες  verb - imperfect active indicative - second person singular
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
αποβαλλειν  verb - present active infinitive
apoballo  ap-ob-al'-lo:  to throw off; figuratively, to lose -- cast away.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ευρηκα  verb - perfect active indicative - first person singular
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
πεπληρωμενα  verb - perfect passive participle - accusative plural neuter
pleroo  play-ro'-o:  to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
New American Standard (©1995)
'Wake up, and strengthen the things that remain, which were about to die; for I have not found your deeds completed in the sight of My God.

King James Bible
Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.

American King James Version
Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found your works perfect before God.

American Standard Version
Be thou watchful, and establish the things that remain, which were ready to die: for I have found no works of thine perfected before my God.

Darby Bible Translation
Be watchful, and strengthen the things that remain, which are about to die, for I have not found thy works complete before my God.

English Revised Version
Be thou watchful, and stablish the things that remain, which were ready to die: for I have found no works of thine fulfilled before my God.

Webster's Bible Translation
Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.

World English Bible
Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God.

Young's Literal Translation
become watching, and strengthen the rest of the things that are about to die, for I have not found thy works fulfilled before God.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γίνου γρηγορῶν καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν, οὐ γὰρ εὕρηκα σου ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μου.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
γίνου γρηγορῶν, καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ ἃ ἔμελλον ἀποθνήσκειν· οὐ γὰρ εὕρηκά σου τὰ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μου.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γίνομαι γρηγορεύω καί στηρίζω ὁ λοιποί ὅς μέλλω ἀποθνήσκω οὐ γάρ εὑρίσκω σύ ὁ ἔργον πληρόω ἐνώπιον ὁ θεός ἐγώ

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
γίνου γρηγορῶν καὶ στήριξον τὰ λοιπὰ ἃ μὲλλει ἀποθανεῖν οὐ γὰρ εὕρηκά σου τὰ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γινου γρηγορων και στηρισον τα λοιπα α εμελλες αποβαλλειν ου γαρ ευρηκα σου τα εργα πεπληρωμενα ενωπιον του θεου μου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γινου γρηγορων και στηριξον τα λοιπα α μελλει αποθανειν ου γαρ ευρηκα σου τα εργα πεπληρωμενα ενωπιον του θεου

Revelation 3:2 Hebrew Bible
שקד וחזק את השארית הקרובה למות כי לא מצאתי מעשיך שלמים לפני האלהים׃

Revelation 3:2 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܘܝ ܥܝܪܐ ܘܩܝܡ ܕܫܪܟܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܥܬܝܕ ܗܘܝܬ ܠܡܡܬ ܠܐ ܓܝܪ ܐܫܟܚܬܟ ܕܡܫܡܠܝܢ ܥܒܕܝܟ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
esto vigilans et confirma cetera quae moritura erant non enim invenio opera tua plena coram Deo meo

Awake Complete Completed Death Deeds Die Doings Establish Free Fulfilled God's Imperfection Judged Measure Perfect Perfected Perished Point Ready Remains Rest Rouse Sight Strengthen Strong Throw Wake Watch Watchful Watching Well-nigh Works Yours

Awake Completed Deeds Die Doings Establish Found Free God's Imperfection Judged Measure Perfect Perfected Perished Point Ready Rest Rouse Strengthen Strong Throw Wake Watch Watchful Well-Nigh Works

Awake Completed Deeds Die Doings Establish Found Free God's Imperfection Judged Measure Perfect Perfected Perished Point Ready Rest Rouse Strengthen Strong Throw Wake Watch Watchful Well-Nigh Works

Revelation 3:2 Multilingual Bible

Apocalypse 3:2 French

Apocalipsis 3:2 Biblia Paralela

启 示 录 3:2 Chinese Bible