| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore | Διὸ | dio | 1352 | wherefore, on which account | from dia and hos, |
| God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| gave them over | παρέδωκεν | paredōken | 3860 | to hand over, to give or deliver over, to betray | from para and didómi |
| in the lusts | ἐπιθυμίαις | epithumiais | 1939 | desire, passionate longing, lust | from epithumeó |
| of their hearts | καρδιῶν | kardiōn | 2588 | heart | a prim. word |
| to impurity, | ἀκαθαρσίαν | akatharsian | 167 | uncleanness | from akathartos |
| so | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| that their bodies | σώματα | sōmata | 4983 | a body | of uncertain origin |
| would be dishonored | ἀτιμάζεσθαι | atimazesthai | 818 | to dishonor | from atimos |
| among | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| them. | | | | | |
| KJV Lexicon διο conjunction dio  dee-o': through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρεδωκεν verb - aorist active indicative - third person singular paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επιθυμιαις noun - dative plural feminine epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah: a longing (especially for what is forbidden) -- concupiscence, desire, lust (after). των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιων noun - genitive plural feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ακαθαρσιαν noun - accusative singular feminine akatharsia  ak-ath-ar-see'-ah: impurity (the quality), physically or morally -- uncleanness. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ατιμαζεσθαι verb - present middle or passive middle or passive deponent atimazo  at-im-ad'-zo: to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat -- despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωματα noun - accusative plural neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εαυτοις reflexive pronoun - third person dative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. |
New American Standard (©1995) Therefore God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them.King James Bible Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves: American King James Version Why God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies between themselves: American Standard Version Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves: Darby Bible Translation Wherefore God gave them up also in the lusts of their hearts to uncleanness, to dishonour their bodies between themselves: English Revised Version Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto uncleanness, that their bodies should be dishonoured among themselves: Webster's Bible Translation Wherefore God also gave them up to uncleanness, through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies between themselves: World English Bible Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves, Young's Literal Translation Wherefore also God did give them up, in the desires of their hearts, to uncleanness, to dishonour their bodies among themselves; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Greek Orthodox Church Διὸ καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὑτοῖς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Διὸ καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν ἑαυτοῖς ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διο και παρεδωκεν αυτους ο θεος εν ταις επιθυμιαις των καρδιων αυτων εις ακαθαρσιαν του ατιμαζεσθαι τα σωματα αυτων εν εαυτοις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) διο και παρεδωκεν αυτους ο θεος εν ταις επιθυμιαις των καρδιων αυτων εις ακαθαρσιαν του ατιμαζεσθαι τα σωματα αυτων εν εαυτοις Latin: Biblia Sacra Vulgata propter quod tradidit illos Deus in desideria cordis eorum in inmunditiam ut contumeliis adficiant corpora sua in semet ipsis
 Accordance Allowing Bodies Cravings Degrading Depraved Desires Dishonor Dishonored Dishonoring Dishonour Evil Hearts Impurity Lusts Reason Sexual Shame Themselves Uncleanness Wherefore Working
 Accordance Allowing Bodies Cravings Degrading Depraved Desires Dishonor Dishonored Dishonour Evil Hearts Impurity Lusts Reason Sexual Shame Sinful Themselves Uncleanness Wherefore Working
 Accordance Allowing Bodies Cravings Degrading Depraved Desires Dishonor Dishonored Dishonour Evil Hearts Impurity Lusts Reason Sexual Shame Sinful Themselves Uncleanness Wherefore WorkingRomans 1:24 Multilingual Bible Romains 1:24 French Romanos 1:24 Biblia Paralela 羅 馬 書 1:24 Chinese Bible |