Romans 13:3
<< Romans 13:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For rulersἄρχοντεςarchontes758ruler, chiefpres. part. of archó
are not a cause of fearφόβοςphobos5401panic flight, fear, the causing of fear, terrorfrom phebomai (to be put to flight)
for goodἀγαθῷagathō18goodof uncertain origin
behavior,ἔργῳergō2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
but for evil.κακῷkakō2556bad, evila prim. word
Do you wantθέλειςtheleis2309to will, wisha prim. verb
to haveφοβεῖσθαιphobeisthai5399to put to flight, to terrify, frightenfrom phobos
noμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
fear  5399to put to flight, to terrify, frightenfrom phobos
of authority?ἐξουσίανexousian1849power to act, authorityfrom exesti
Doποίειpoiei4160to make, doa prim. word
what is goodἀγαθὸνagathon18goodof uncertain origin
and you will haveἕξειςexeis2192to have, holda prim. verb
praiseἔπαινονepainon1868praisefrom epi and ainos
from the same;αὐτῆςautēs846(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the samean intensive pronoun, a prim. word
KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
αρχοντες  noun - nominative plural masculine
archon  ar'-khone:  a first (in rank or power) -- chief (ruler), magistrate, prince, ruler.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
φοβος  noun - nominative singular masculine
phobos  fob'-os:  alarm or fright -- be afraid, + exceedingly, fear, terror.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαθων  adjective - genitive plural neuter
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
εργων  noun - genitive plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κακων  adjective - genitive plural neuter
kakos  kak-os':  worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
θελεις  verb - present active indicative - second person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
φοβεισθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εξουσιαν  noun - accusative singular feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαθον  adjective - accusative singular neuter
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
ποιει  verb - present active imperative - second person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξεις  verb - future active indicative - second person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
επαινον  noun - accusative singular masculine
epainos  ep'-ahee-nos:  laudation; concretely, a commendable thing -- praise.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
For rulers are not a cause of fear for good behavior, but for evil. Do you want to have no fear of authority? Do what is good and you will have praise from the same;

King James Bible
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:

American King James Version
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Will you then not be afraid of the power? do that which is good, and you shall have praise of the same:

American Standard Version
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:

Darby Bible Translation
For rulers are not a terror to a good work, but to an evil one. Dost thou desire then not to be afraid of the authority? practise what is good, and thou shalt have praise from it;

English Revised Version
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:

Webster's Bible Translation
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power; do that which is good, and thou shalt have praise from the same:

World English Bible
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same,

Young's Literal Translation
For those ruling are not a terror to the good works, but to the evil; and dost thou wish not to be afraid of the authority? that which is good be doing, and thou shalt have praise from it,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ ἀλλὰ τῷ κακῷ. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν· τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶ φόβος τῶν ἀγαθῶν ἔργων ἀλλὰ τῶν κακῶν. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν; τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ ἀλλὰ τῷ κακῷ. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν; τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῶν ἀγαθῶν ἔργων, ἀλλὰ τῶν κακῶν θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν; τὸ ἀγαθὸν ποίει καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι γαρ αρχοντες ουκ εισιν φοβος των αγαθων εργων αλλα των κακων θελεις δε μη φοβεισθαι την εξουσιαν το αγαθον ποιει και εξεις επαινον εξ αυτης

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι γαρ αρχοντες ουκ εισιν φοβος των αγαθων εργων αλλα των κακων θελεις δε μη φοβεισθαι την εξουσιαν το αγαθον ποιει και εξεις επαινον εξ αυτης

Romans 13:3 Hebrew Bible
כי השליטים אינם לפחד למעשים הטובים כי אם להרעים ועל כן אם רצונך שלא תירא מן הרשות עשה הטוב והיה לך שבח ממנה׃

Romans 13:3 Aramaic NT: Peshitta
ܕܝܢܐ ܓܝܪ ܠܐ ܗܘܘ ܕܚܠܬܐ ܠܥܒܕܐ ܛܒܐ ܐܠܐ ܠܒܝܫܐ ܨܒܐ ܐܢܬ ܗܟܝܠ ܕܠܐ ܬܕܚܠ ܡܢ ܫܘܠܛܢܐ ܥܒܕ ܛܒܬܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܬܗܘܐ ܠܟ ܡܢܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa

Afraid Approval Authority Bad Behavior Cause Commend Conduct Desire Evil Fear Feared Free Hold Judges Magistrates Power Practise Praise Reason Receive Right-doers Ruler Rulers Ruling Terror Wilt Wish Works Wouldest Wrong Wrong-doers

Afraid Approval Authority Bad Cause Commend Conduct Desire Evil Fear Feared Free Good Hold Judges Magistrates Power Praise Reason Receive Right Ruler Rulers Terror Wilt Work Works Wrong

Afraid Approval Authority Bad Cause Commend Conduct Desire Evil Fear Feared Free Good Hold Judges Magistrates Power Praise Reason Receive Right Ruler Rulers Terror Wilt Work Works Wrong

Romans 13:3 Multilingual Bible

Romains 13:3 French

Romanos 13:3 Biblia Paralela

羅 馬 書 13:3 Chinese Bible