| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that when I come | ἐρχόμενος | erchomenos | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to you, I will come | ἐλεύσομαι | eleusomai | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| in the fullness | πληρώματι | plērōmati | 4138 | fullness, a filling up | from pléroó |
| of the blessing | εὐλογίας | eulogias | 2129 | praise, blessing | from the same as eulogeó |
| of Christ. | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| KJV Lexicon οιδα verb - perfect active indicative - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ερχομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πληρωματι noun - dative singular neuter pleroma  play'-ro-mah: repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled ευλογιας noun - genitive singular feminine eulogia  yoo-log-ee'-ah: fine speaking, i.e. elegance of language; commendation (eulogy), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιου noun - genitive singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ελευσομαι verb - future middle deponent indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. |
New American Standard (©1995) I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.King James Bible And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. American King James Version And I am sure that, when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ. American Standard Version And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ. Darby Bible Translation But I know that, coming to you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ. English Revised Version And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ. Webster's Bible Translation And I am sure that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ. World English Bible I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the Good News of Christ. Young's Literal Translation and I have known that coming unto you -- in the fulness of the blessing of the good news of Christ I shall come. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἶδα δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς ἐν πληρώματι εὐλογίας Χριστοῦ ἐλεύσομαι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:29 Greek NT: Greek Orthodox Church οἶδα δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς ἐν πληρώματι εὐλογίας τοῦ εὐαγγελίου Χριστοῦ ἐλεύσομαι. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἶδα δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς ἐν πληρώματι εὐλογίας Χριστοῦ ἐλεύσομαι. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἶδα δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς ἐν πληρώματι εὐλογίας τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ ἐλεύσομαι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οιδα δε οτι ερχομενος προς υμας εν πληρωματι ευλογιας του ευαγγελιου του χριστου ελευσομαι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) οιδα δε οτι ερχομενος προς υμας εν πληρωματι ευλογιας του ευαγγελιου του χριστου ελευσομαι Latin: Biblia Sacra Vulgata scio autem quoniam veniens ad vos in abundantia benedictionis Christi veniam
 Amount Blessing Christ Full Fullness Fulness Gospel Measure News Sure Vast
 Amount Blessing Christ Full Fullness Fulness Good Gospel Measure News Sure Vast
 Amount Blessing Christ Full Fullness Fulness Good Gospel Measure News Sure VastRomans 15:29 Multilingual Bible Romains 15:29 French Romanos 15:29 Biblia Paralela 羅 馬 書 15:29 Chinese Bible |