Romans 15:3
<< Romans 15:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For evenκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
ChristΧριστὸςchristos5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
did not pleaseἤρεσενēresen700to pleasefrom a prim. root ar- (fit together)
Himself;ἑαυτῷeautō1438of himself, herself, itselffrom a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos
but as it is written,γέγραπταιgegraptai1125to writea prim. verb
"THE REPROACHESὀνειδισμοὶoneidismoi3680a reproachfrom oneidizó
OF THOSEo3588thethe def. art.
WHO REPROACHEDὀνειδιζόντωνoneidizontōn3679to reproachfrom oneidos
YOU FELLἐπέπεσανepepesan1968to fall uponfrom epi and piptó
ON ME."     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ουχ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εαυτω  reflexive pronoun - third person dative singular masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
ηρεσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
aresko  ar-es'-ko:  to be agreeable (or by implication, to seek to be so) -- please.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
γεγραπται  verb - perfect passive indicative - third person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονειδισμοι  noun - nominative plural masculine
oneidismos  on-i-dis-mos':  contumely -- reproach.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονειδιζοντων  verb - present active participle - genitive plural masculine
oneidizo  on-i-did'-zo:  to defame, i.e. rail at, chide, taunt -- cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid.
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
επεπεσον  verb - second aorist active indicative - third person
epipipto  ep-ee-pip'-to:  to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively) -- fall into (on, upon) lie on, press upon.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
New American Standard (©1995)
For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME."

King James Bible
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.

American King James Version
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me.

American Standard Version
For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.

Darby Bible Translation
For the Christ also did not please himself; but according as it is written, The reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.

English Revised Version
For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.

Webster's Bible Translation
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.

World English Bible
For even Christ didn't please himself. But, as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me."

Young's Literal Translation
for even the Christ did not please himself, but, according as it hath been written, 'The reproaches of those reproaching Thee fell upon me;'

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλλὰ καθὼς γέγραπται· οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπ’ ἐμέ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλλὰ καθὼς γέγραπται· οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσον ἐπ’ ἐμέ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλλὰ καθὼς γέγραπται, οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπ’ ἐμέ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσον ἐπ' ἐμέ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε

Romans 15:3 Hebrew Bible
כי גם המשיח לא בקש הנאת עצמו אלא ככתוב חרפות חורפיך נפלו עלי׃

Romans 15:3 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܕܐܦ ܡܫܝܚܐ ܠܐ ܗܘܐ ܠܢܦܫܗ ܫܦܪ ܐܠܐ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܚܤܕܐ ܕܡܚܤܕܢܝܟ ܢܦܠ ܥܠܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
etenim Christus non sibi placuit sed sicut scriptum est inproperia inproperantium tibi ceciderunt super me

Addressed Angry Bitter Christ Didn't Fallen Fell Insult Insults Please Pleased Pleasure Principle Reproach Reproached Reproaches Reproaching Seek Written

Addressed Angry Bitter Christ Fallen Fell Insult Insults Please Pleased Pleasure Principle Reproached Reproaches Seek Words Written

Addressed Angry Bitter Christ Fallen Fell Insult Insults Please Pleased Pleasure Principle Reproached Reproaches Seek Words Written

Romans 15:3 Multilingual Bible

Romains 15:3 French

Romanos 15:3 Biblia Paralela

羅 馬 書 15:3 Chinese Bible