| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For even | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| Christ | Χριστὸς | christos | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| did not please | ἤρεσεν | ēresen | 700 | to please | from a prim. root ar- (fit together) |
| Himself; | ἑαυτῷ | eautō | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| but as it is written, | γέγραπται | gegraptai | 1125 | to write | a prim. verb |
| "THE REPROACHES | ὀνειδισμοὶ | oneidismoi | 3680 | a reproach | from oneidizó |
| OF THOSE | ὁ | o | 3588 | the | the def. art. |
| WHO REPROACHED | ὀνειδιζόντων | oneidizontōn | 3679 | to reproach | from oneidos |
| YOU FELL | ἐπέπεσαν | epepesan | 1968 | to fall upon | from epi and piptó |
| ON ME." | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εαυτω reflexive pronoun - third person dative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. ηρεσεν verb - aorist active indicative - third person singular aresko  ar-es'-ko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so) -- please. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. γεγραπται verb - perfect passive indicative - third person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονειδισμοι noun - nominative plural masculine oneidismos  on-i-dis-mos':  contumely -- reproach. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονειδιζοντων verb - present active participle - genitive plural masculine oneidizo  on-i-did'-zo: to defame, i.e. rail at, chide, taunt -- cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. επεπεσον verb - second aorist active indicative - third person epipipto  ep-ee-pip'-to: to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively) -- fall into (on, upon) lie on, press upon. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). |
New American Standard (©1995) For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME."King James Bible For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. American King James Version For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me. American Standard Version For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me. Darby Bible Translation For the Christ also did not please himself; but according as it is written, The reproaches of them that reproach thee have fallen upon me. English Revised Version For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me. Webster's Bible Translation For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. World English Bible For even Christ didn't please himself. But, as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me." Young's Literal Translation for even the Christ did not please himself, but, according as it hath been written, 'The reproaches of those reproaching Thee fell upon me;' ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλλὰ καθὼς γέγραπται· οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπ’ ἐμέ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλλὰ καθὼς γέγραπται· οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσον ἐπ’ ἐμέ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλλὰ καθὼς γέγραπται, οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπ’ ἐμέ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσον ἐπ' ἐμέ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε Latin: Biblia Sacra Vulgata etenim Christus non sibi placuit sed sicut scriptum est inproperia inproperantium tibi ceciderunt super me
 Addressed Angry Bitter Christ Didn't Fallen Fell Insult Insults Please Pleased Pleasure Principle Reproach Reproached Reproaches Reproaching Seek Written
 Addressed Angry Bitter Christ Fallen Fell Insult Insults Please Pleased Pleasure Principle Reproached Reproaches Seek Words Written
 Addressed Angry Bitter Christ Fallen Fell Insult Insults Please Pleased Pleasure Principle Reproached Reproaches Seek Words WrittenRomans 15:3 Multilingual Bible Romains 15:3 French Romanos 15:3 Biblia Paralela 羅 馬 書 15:3 Chinese Bible |